Примеры использования: upstanding

They were fine upstanding beasts, willing workers and good comrades, but very stupid.
Это были честные создания, добросовестные работники и хорошие товарищи, но отличались они крайней глупостью.
Because you're such an upstanding citizen?
Потому что ты такой добропорядочный гражданин?
He is an upstanding citizen of this colony.
Он достойный гражданин этой колоннии.
A fine upstanding businessman.
Отличный уважаемый бизнесмен.
You're an upstanding man, right?
Ты честный человек, так?
Becoming an upstanding citizen?
В том чтобы стать порядочным гражданином?
Quahog needs a moral, upstanding school board president,
Куахог нуждается в нравственно крепком президенте школьного совета.
The vines moved on in search of new upstanding hosts.
Виноградные лозы двинулись дальше в поисках новых достойных хозяев.
It's nice to see such fine, upstanding women...
Приятно увидеть таких красивых здоровых женщин...
Day before yesterday, when she gave me that pound of sugar you left for me, she suddenly said you were an upstanding fellow.
В тот раз, передавая мне твой сахар, она заявила, что ты очень порядочный молодой человек.
They were a thin, unwholesome lot, Scarlett thought, peering sharply at them, and when she had leased them, so short a time before, they were an upstanding crew.
Какие они тощие, изнуренные, подумала Скарлетт, внимательно оглядывая их, а ведь еще совсем недавно, когда она их подряжала, это была крепкая команда.
''It's wholly upstanding and mainstream.''
"Это полностью честный и мейнстрим".
Changed his name, became an upstanding citizen.
Сменить имя, стать добропорядочным гражданином.
All appear to be upstanding citizens.
И все, похоже, достойные люди.
Hansen's an upstanding citizen.
Хансен уважаемый гражданин.
Upstanding citizen Hal Hoover has brought me a case.
Честный гражданин Хэл Хувер подкинул мне дело.