Примеры использования: unsung

Delivery men are the unsung foot soldiers of our nation's commerce.
Курьеры — это невоспетые рядовые всей нашей торговли.
Unsung no longer.
Невоспетых больше нет.
It's a great, unsung record.
Это отличная, невоспетая пластинка.
They are all largely unsung.
Все они в значительной степени невоспеты.
There are many unsung heroes.
Есть много невоспетых героев.
He was the solitary, unsung hero.
Он был одиноким, невоспетым героем.
Who is your unsung hero of retail?
Кто ваш невоспетый герой розничной торговли?
Unsung hero Joleon Lescott (Everton).
Невоспетый герой Джолеон Лескотт (Эвертон).
These little guys are the unsung heroes of all great peace treaties.
Эти маленькие ребята-незамеченные герои всех великих мирных договоров.
And to middles, the unsung heroes.
И за середину, невоспетого героя.
"My late partner, the brave officer George Scotman, died as an unsung hero."
"Мой покойный напарник Джордж Скотман умер невоспетым героем".
They are the unsung heroes of the pastry case.
Они невоспетые герои выпечки
The unsung hero of her parish.
Невоспетая героиня своего прихода.
Well, for eons, women were the unsung heroes of raising the kids.
Ну, на протяжении веков женщины были невоспетыми героями воспитания детей
Personally, I always felt that Admiral Ackbar was the unsung hero ... a strategic military man who led combat ops against the Empire.
Лично я всегда думал, что Адмирал Акбар был невоспетым героем... военный стратег, который проводил операции против Империи.
But Vanessa's been an unsung hero for years.
Но Ванесса была невоспетым героем много лет.