Примеры использования: uniform resource locator

"I love women in uniform."
- Обожаю женщин в униформе!
There were so many strident faceless people in uniform in the dining room with him.
Вокруг него в столовой сидели грубые безликие люди в военной форме.
Full dress uniform.
Форма одежды караульная.
He's saying that hearts are a scarce resource.
Он говорит, что сердце это дефицитный ресурс.
The memories which made this resource utterly hopeless were a new current that shook Dorothea out of her pallid immobility.
Воспоминания, которые заставляли отвергнуть это средство, вынудили Доротею выйти из ее мраморной неподвижности.
I’d like to remind you about our decision to use regional road fund resources.
Хочу здесь напомнить о нашем решении по приоритетам использования средств региональных дорожных фондов.
The newcomer wore what was unmistakably a uniform. It was red and white and about his waist was a wide belt decorated with silver studs.
Незнакомец был в униформе, бело-красной, с широким поясом, украшенном серебряной пуговицей.
By the time Colonel Cathcart had raised the number of missions to fifty-five, Sergeant Towser had begun to suspect that perhaps every man who wore a uniform was crazy.
Когда полковник Кэткарт повысил норму боевых вылетов до пятидесяти пяти, сержант Таусер начал всерьез подозревать, что каждый человек в военной форме - психопат.
Only the Riverview uniform categorized him.
Только по форменной одежде и узнаешь, что он еще школьник.
Stay there until your uniform allowance catches up with you and you have some money to buy some uniforms.'
И оставайтесь там, покуда на вас не поступят экипировочные, и тогда купите себе что-нибудь из обмундирования.
And a new white uniform.
И новая белая форма.
Stener had merely been one resource of his.
Казначей был для него лишь одним из источников, откуда он черпал средства.
Already he had battled so long and so vigorously, by every resource and subtlety which his mind had been able to devise.
Он бился долго и отчаянно, пуская в ход все средства, все ухищрения своего изворотливого ума.
Something with the same resource of psychokinetic energy.
Кто-то, обладающий таким же запасом психокинетической энергии.
I looked mighty vip too, in black and gold uniform which Stu claimed was Lunar diplomatic uniform of my rank.
Я тоже смотрелся хоть куда в черном с золотом мундире, который, по уверениям Стью, был форменной одеждой лунных дипломатов моего ранга.
'Hey, those Evenki, what sort of uniform do they have?'
- Скажи, а какое ж у этих эвенков обмундирование?