Примеры использования: undertakings

'Upon every other point I was perfectly frank with him, and I even (as I believed at the time) exaggerated the danger of the undertaking.
Во всем остальном я был с ним совершенно откровенен и - как мне в то время казалось - даже преувеличил опасность предприятия.
This was not a proper frame of mind to approach any undertaking; an improper frame of mind not only for him, I said, but for any man.
Не с таким настроением следовало подходить к новому делу; такое настроение, сказал я, не подобает ему... да и всякому другому.
I think it's a proper undertaking in answer to an obvious necessity.
Я считаю, что это просто необходимое мероприятие, отвечающее явной в нём потребности.
Jones, however, persisted in declining the undertaking, which had not, indeed, the least probability of success.
Джонс, однако, твердо отклонил эту затею, действительно не имевшую ни малейших шансов на успех.
This is a huge undertaking.
Это огромная работа.
It was a vain undertaking.
Но все его усилия были напрасны.
Six years have passed since I resolved on my present undertaking.
Вот уже шесть лет, как я задумал свое нынешнее предприятие.
"But my powers-where are they for this undertaking?
- Но силы, - разве у меня есть силы для такого дела?
There was no formal undertaking between us.
Не было никакого формального обязательство между нами.
"It's an ambitious undertaking, Hopton, and if you do it, you must do it right.
- Это грандиозное начинание, Хоптон, и если делать, то делать наверняка.
The Special Committee takes note of the efforts of the Secretariat in undertaking consultations during its development.
Специальный комитет принимает к сведению усилия Секретариата по проведению консультаций при ее подготовке.
We hope that this meeting will prompt the undertaking of commitments that have been postponed for too long.
Мы надеемся, что это заседание будет содействовать принятию обязательств, которые слишком долго откладывались.
It is hoped that legislative change will be a key undertaking of countries during the course of the Decade.
Выражается надежда, что изменение законодательства станет основным видом деятельности для стран на протяжении Десятилетия.
The perplexing nature of the undertaking became apparent soon enough.
Сложность этой задачи обнаружилась довольно скоро.
I have to tell you now that no such undertaking has been received.
Я должен сказать вам сейчас что такого обязательства не было получено.
It's abundantly clear that we will keep ahead of the rally for a while and will milk, skim off, and otherwise tap this highly civilized undertaking."
Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания.