Примеры использования: undertakings
- все
- предприятие
- обязательство
- дело
- начинание
- мероприятие
- проведение
- затея
- принятие
- работа
- деятельность
- усилие
- задача
- прочие переводы
'Upon every other point I was perfectly frank with him, and I even (as I believed at the time) exaggerated the danger of the undertaking.
Во всем остальном я был с ним совершенно откровенен и - как мне в то время казалось - даже преувеличил опасность предприятия.
This was not a proper frame of mind to approach any undertaking; an improper frame of mind not only for him, I said, but for any man.
Не с таким настроением следовало подходить к новому делу; такое настроение, сказал я, не подобает ему... да и всякому другому.
I think it's a proper undertaking in answer to an obvious necessity.
Jones, however, persisted in declining the undertaking, which had not, indeed, the least probability of success.
This is a huge undertaking.
It was a vain undertaking.
Six years have passed since I resolved on my present undertaking.
"But my powers-where are they for this undertaking?
There was no formal undertaking between us.
"It's an ambitious undertaking, Hopton, and if you do it, you must do it right.
The Special Committee takes note of the efforts of the Secretariat in undertaking consultations during its development.
Специальный комитет принимает к сведению усилия Секретариата по проведению консультаций при ее подготовке.
We hope that this meeting will prompt the undertaking of commitments that have been postponed for too long.
Мы надеемся, что это заседание будет содействовать принятию обязательств, которые слишком долго откладывались.
It is hoped that legislative change will be a key undertaking of countries during the course of the Decade.
Выражается надежда, что изменение законодательства станет основным видом деятельности для стран на протяжении Десятилетия.
The perplexing nature of the undertaking became apparent soon enough.
I have to tell you now that no such undertaking has been received.
It's abundantly clear that we will keep ahead of the rally for a while and will milk, skim off, and otherwise tap this highly civilized undertaking."
Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания.