Примеры использования: under tale
- все
- под
- при
- в
- согласно
- до
- в соответствии
- сказка
- сказ
- сказочка
- рассказ
- россказни
- история
Langdon slowly raised his eyes. "Under the sign of the Rose," he whispered. "This cryptex... I think I know what it is."
Лэнгдон поднял на нее глаза.— Под знаком Розы, — прошептал он. — Этот криптекс... кажется, я знаю, что он собой представляет.
Harding: begin talking, waving your dove hands in the air, then trap them under your armpits because grown men aren't supposed to wave their pretty hands that way.
Хардинг: начинай говорить, маши голубиными руками, запирай их в подмышках - взрослым не положено так махать красивыми руками.
Mrs. Talley was sound asleep, huddled under the covers, snoring.
"I feel like a princess in a fairy tale, Mother," Tracy said.
“I suppose he’s told you the same fairy tale he’s planted in Potter’s mind?” spat Snape. “Something about a rat, and Pettigrew being alive — ”
- И он, конечно же, рассказал вам ту же сказочку, которой задурил голову Поттеру? -плюнул Злей. - Про крысу, про то, что Петтигрю жив...
I do not ever remember to have trembled at a tale of superstition or to have feared the apparition of a spirit.
"The writing under the pyramid says Novus... Ordo..."
It would have been the intelligent and correct thing to have done under the circumstances, Robert Jordan was thinking.
Это был бы вполне разумный и правильный поступок, принимая во внимание обстоятельства, думал Роберт Джордан.
As ordered, the transaction proceeded under complete radio silence.
"Eve, it's important that you understand." He began to explain. "Under your grandmother's will, you're the beneficiary of an irrevocable trust fund currently in excess of five million dollars.
- Ив, важно, чтобы вы поняли: согласно завещанию вашей бабушки, вы вступите во владение траст-фондом в пять миллионов долларов.
Health-care facilities and personnel enjoy special protection under international humanitarian law.
В соответствии с норм а-ми международного гуманитарного права медицинские учреждения и персонал пользуются особой защитой.
Or will it be the tale of the Beta who bravely took over the hunt, killed the holograms, and destroyed their ship?
Или это будет сказ о том, как бета смело взял в свои руки охоту, убил голограмм и уничтожил их корабль?
There is always the tale of an original world and a golden age.
“Why, though?” Ron added to Harry as the group of second year girls who had been listening to his chilling tale departed. “Why did he run? ”
- Непонятно, кстати, почему, - добавил Рон вполголоса, после того, как второклассницы, внимавшие этой леденящей душу истории, отошли, - чего ему было убегать?
In many systems, the situation is such that under some conditions chaotic events take place.
Для многих систем справедливо утверждение, что, при определенных условиях, возможны хаотические события.
Under Colonel Korn's rule, the only people permitted to ask questions were those who never did.
Согласно приказу подполковника Корна, задавать вопросы разрешалось только тем, кто их никогда не задает.