Примеры использования: uncaught syntaxerror: invalid or unexpected token

'Do you remember writing in your diary,' he said, 'that it did not matter whether I was a friend or an enemy, since I was at least a person who understood you and could be talked to?
-- Помните, как вы написали про меня в дневнике: неважно, друг он или враг -- этот человек может хотя бы понять меня, с ним можно разговаривать.
So ante up or I turn him loose."
Так что складывайтесь, иначе я просто отпущу его на свободу.
France. rrPasses for rail travel within France alone are available for 7 or 15 days or one month, first or second class.
Франция. Проездные билеты на железнодорожные перевозки только по Франции предоставляются на 7 или 15 дней или на один месяц первым или вторым классом.
"No, sir. Something more..." He hesitated. "Unexpected."
— Нет, сэр. Нечто более... — тут он замялся, — я бы сказал, неожиданное.
Report to your controller any unexpected developments.
Сообщать контролеру обо всех непредвиденных ситуациях на объекте.
Hear you had some unexpected company last night, Miss Jean Louise."
А к тебе, говорят, ночью приходил нежданный гость, мисс Джин Луиза?
Which became invalid when her organs were turned down.
Которая стала недействительной, когда её органы отказали.
I was to go with an invalid lady, but the plan was cancelled at the last moment. I much regretted this.
Я должна была сопровождать одну больную даму, но в последний момент поездку отменили, и я очень об этом сожалела.
"Poor boy, poor little boy," while we faded back down the hall silently and sat down in the day room without looking at one another or speaking. McMurphy was the last one to take a seat.
"Бедный мальчик, бедный мальчик", - а мы тихо убрались из коридора и сели в дневной комнате, не глядя друг на друга и ничего не говоря. Макмерфи уселся последним.
Maybe I was also obeying a deeper hidden feeling, and sought in marriage not domination, or possession, but refuge.
Возможно, меня одолевали и глубоко скрытые чувства, и я искала в браке не господства, не владения, но убежища.
E.g. I define some data structure, e.g. a tree or a graph, and I don't want to expose the details of its internal implementation, e.g. because I may want to change or vary it.
Например, я определяю некоторую структуру данных, например дерево или график, и я не хочу раскрывать детали ее внутренней реализации, например, потому что я могу захотеть изменить или изменить ее.
"Was her departure unexpected?
- Ее отъезд был внезапным?
Well, sometimes it leads to unexpected consequences.
Так вот, иногда она приводит к непредсказуемым последствиям.
The sound, although easily distinguishable, was most unexpected.
Звук, хотя и легко различимый, казался совершенно неожиданным.
We could argue that the original contract is invalid.
Мы могли бы утверждать, что первоначальный контракт недопустим.
His mother was an invalid.
Мать его была нетрудоспособна.