Примеры использования: tormenting

And still deeper the meaning of that story of Narcissus, who because he could not grasp the tormenting, mild image he saw in the fountain, plunged into it and was drowned.
И еще более глубокий смысл заключен в повести о Нарциссе, который, будучи не в силах уловить мучительный, смутный образ, увиденный им в водоеме, бросился в воду и утонул.
In fact, I was much preoccupied with my own thoughts, and I knew Amelia was suffering a torment of conflicting loyalties.
На деле же меня более всего занимали мои собственные мысли, а Амелия, как я понимал, мучилась в тисках противоречивых чувств.
Is it not enough to have tormented, degraded, abased?
Мало тебе того, что ты измучил меня, опозорил, осквернил?
You lack the stomach for another man's torment.
У вас кишка тонка истязать другого человека.
"Don't torment me, for God's sake.
- Не томите, ради бога.
Once she had planned how she would torment him should he ever propose.
Когда-то она думала о том, как помучила бы его, сделай он ей предложение.
How so reasonable a creature could live in peril of everlasting torment was incomprehensible.
Понять невозможно, почему такой разумный человек может быть осуждён на вечные муки!
It became his chief delight in life, as it became White Fang's chief torment.
Но то, что было для Лип-Липа самым большим наслаждением в жизни, приносило Белому Клыку лишь одни страдания.
The one we're looking for doesn't enjoy tormenting anyone.
Тот, кого мы ищем, он не получает наслаждение от мучения людей.
Then who would I torment?
Кого же я тогда буду изводить?
Only in my dreams did he torment me, principally with visions of varied foods and with imagined indulgence in the foul weed called tobacco.
Он терзал меня только во сне главным образом видениями различной снеди и видом гнусного зелья, называемого табаком.
And you're going to torment a very special sinner we've prepared just for you.
И ты будешь пытать особенного грешника приготовленного специально для тебя.
He'll twist my wife's arms, torment her, torture my wife and children on my account, tear their little joints and bones apart.
За меня жене руки скрутит, запытает, за меня жену и детей замучит, по суставчикам, по косточкам переберет.
Would you care to explain why you would choose to torment us with visions of our father?
Ты не могла бы объяснить нам, почему ты решила досаждать нам видениями о нашем отце?
And hour by hour, in the dark dungeons, our madness of torment grew.
Час за часом во мраке темницы продолжалось безумие нашей пытки.
You can take them, but further emotional torment begins.
Взять-то вы их можете, а вот дальше начинаются душевные терзания.