Примеры использования: too mu

He turned to Rachel. "Is Mike awake, too?
- Он повернулся к Рейчел: - А Майк тоже проснулся?
With a burst of confidence, he jumped to his feet far too fast.
Ощущая необыкновенную уверенность в себе, он вскочил на ноги, но сделал это излишне поспешно.
He might, for example, prove too attractive to the wives of men who knew they were dull.
К примеру, он мог чрезмерно расположить к себе местных дам, чьи мужья и сами знали, что женам с ними скучно.
“Are you telling me,” Harry whispered, “that we ’re here in this cupboard and we ’re out there too?”
- Ты хочешь сказать, - прошептал Гарри, - что здесь в чулане мы, и там тоже мы?
I'll give a hint. You are far too pessimistic."
Намекну ты излишне пессимистичен.
Have you ever thought of a much worse one - the genius recognized too well? ...
А не приходило тебе в голову, что есть трагедия похуже - чрезмерно признанный гений?..
"I, too, think that there are more important things than lovers, but being a receptacle for God isn't one of them.
- Я тоже считаю, что есть вещи поважнее любовниц, но роль сосуда божьего не из их числа.
Moreover, recent disorders showed that Authority had been too lenient.
Более того, недавние беспорядки показали, что Администрация была излишне снисходительна.
"The diamonds are too well guarded. We're going to hijack the diamonds during the flight."
— Бриллианты слишком хорошо охраняют. Мы собираемся украсть бриллианты в течение полета.
I fear I have done too much already.
Боюсь, что за этот вечер я и так сделал чересчур много.
"Too bad.
- Очень плохо.
"Oh, that's too late, and Mr. Romano's already so upset with me. I just can't seem to keep my mind on my work, you know?"
— О, это слишком поздно. Мистер Романо очень расстроится из-за меня. Мне, кажется, что я не могу думать только о работе, вы понимаете?
"The symbol is authentic," Langdon said, a little too defensively he thought.
- Символ абсолютно аутентичен! - ответил Лэнгдон, как ему самому показалось, чересчур вызывающе.
' That's too bad,' Yossarian said.
- Это очень плохо, - сказал Йоссариан.
Corned beef and cabbage with boiled potatoes and parsley sauce, and for once the beef’s not too salty."
У нас солонина с капустой и отварным картофелем под соусом из петрушки, и в кои веки не слишком соленая.
Like me, Dykes was a commercial representative, and often declared I was too conservative in my outlook.
Дайкс был коммивояжером, как и я; ему нравилось попрекать меня, что я чересчур консервативен в своих обычаях.