Примеры использования: to wrap sth

Wrap up my lunch, child.
Ну, давай, заворачивай мою еду, девочка.
"I'll wrap it so it won't get hurt," said Samuel.
- Я заверну ее, сохраню в целости, - сказал Самюэл.
"When he sleeps he wraps that tail around him to keep warm."
- А лисица, когда спит, обертывает свой хвост вокруг тела, и ей тепло.
"Give me another mite of that pone before you wrap it up.
- Подождите заворачивать эту лепешку... дайте мне сначала еще кусок.
I had to wrap a bit of sacking round it, because—'
Пришлось завернуть в мешковину, чтобы...
For a fortnight they wrapped him up every half-hour in a cold wet sheet and every day they gave him an enema and pumped his stomach.
Четырнадцать дней его обертывали каждые полчаса в мокрую холодную простыню. Каждый день ему ставили клистир и выкачивали желудок.
Always I wrap myself up well and try to sleep."
Я всегда заворачиваюсь в кашне и стараюсь уснуть.
No. Cut the head off and wrap it in a poncho."
Отрубить ему голову и завернуть в пончо.
Inside, at the Cova, I bought a box of chocolate and while the girl wrapped it up I walked over to the bar.
Войдя в "Кова", я выбрал коробку шоколада, и пока продавщица завертывала ее, я подошел к стойке бара.
School wants me to wrap it up.
В школе хотели, чтобы я свернула занятия.
They wrapped their faces up in these cloths that were treated with some secret chemical.
Они закутывали им головы в такие ткани, которые пропитывались особым секретным составом.
After a moment Tom got up and began wrapping the unopened bottle of whiskey in the towel.
Том взял полотенце и стал снова завертывать нераскупоренную бутылку виски.
We'll have to wrap this up.
Мы должны свернуть этот разговор.
Rodolphe had a large cloak; he wrapped her in it, and putting his arm round her waist, he drew her without a word to the end of the garden.
У Родольфа был широкий плащ. Он закутывал ее и, обхватив за талию, молча уводил в глубину сада.
In the canteen they weren't even allowed to use the newspapers for wrapping up frankfurters or bits of cheese.
В солдатской лавке запрещено было даже завертывать в газеты сосиски и сыр.
And then I should be able to wrap up this investigation in a matter of minutes.
А потом я сверну это расследование за несколько минут.