Примеры использования: to where
- все
- где
- который
- куда
- когда
- на где
- туда где
- здесь
- там где
- к
- место где
- место
- прочие переводы
But she walked right up under the stick and took him by the arm and led him across to where there was a chair in front of a store and she set him down in the chair and she said,
А она зашла прямо под палку, взяла его за руку и отвела, где стул стоял перед магазином, посадила на стул и говорит;
This self-titled album is a perfect example of where we come from, where we are and to where we are heading to."
Наш одноименный альбом – лучший показатель того, откуда мы пришли, где мы сейчас, и куда направляемся".
It's where our senses are located, our special senses — our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste.
Здесь расположены наши органы чувств - зрение, речь, слух, обоняние, вкус.
Have you heard from that soldier that got to where Gibson is?
The Go point for re-entry is 2,990 miles from where we want Colonel Glenn to land.
You can put a bunch of anchors on the page (one for each file), and redirect to the anchor that is closest to where the user clicked.
Her mother Fabiola, her grandfather Eugenio and her ancestors further back were all born in this palazzo where today Domitilla lives alone.
Её мать Фабиола, её дед Эудженио и её более отдаленные предки - все родились в этом дворце, в котором Домитилла на сегодня живет одна.
In the street I noticed a carriage at the gate of the house where Natasha lodged, and I fancied that it was the prince's carriage.
Еще на улице, у ворот дома, в котором жила Наташа, я заметил коляску, и мне показалось, что это коляска князя.
"No," Tamara said at last, quietly but firmly. "If it was on account of love, I'd interfere; if it was on account of money, I'd talk you out of it: but there are cases where one must not interfere.
- Нет, - сказала, наконец, тихо, но твердо Тамара. -Если бы из-за любви - помешала бы, если бы из-за денег - отговорила бы, но есть случаи, когда мешать нельзя.
I imagine that, even now, in Bute House, Alex Salmond has grabbed a towel and sought official advice as to where he might throw it in.
Я полагаю, что даже сейчас, в Бьют-хаусе, Алекс Салмонд схватил полотенце и обратился за официальным советом относительно того, куда он мог бы его бросить.
“What — what happened?” he groaned. “Harry? Why are we in here? Where ’s Sirius? Where’s Lupin? What’s going on?”
- Что?... Что произошло? - промычал он. -Гарри? Почему мы здесь? Где Сириус? Где Люпин? Что вообще творится?
But what does this mean in an era where energy cut-offs and (cyber-)terrorism are the preferred lines of attack?
Но что это означает в эпоху, когда предпочтение отдается нападениям в виде нарушения энергоснабжения и (кибер-)терроризма?