Примеры использования: to trade

In London you're free to trade without having to pay a toll at the bridge.
В Лондоне можно было свободно торговать без уплаты пошлины на мосту.
Maybe we don't have to trade one particular service for another?
Может, нам не обязательно обменивать один определённый товар на другой?
The problems of foreign trade and, in particular of trade with Germany, oblige us . . .
Вопросы внешней торговли и, в частности, торговли с Германией заставляют нас..."
What does a simple person need to trade them?
Что потребуется простому человеку для торговли ими?
Does anybody want to trade?
Никто не хочет поменяться?
Trade Unions are more scared of the revolution than the bourgeoisie.
Профсоюзы боятся революции больше, чем буржуа.
This has become a bigger barrier to trade than tariffs.
Это превратилось в еще больший барьер на пути торговли, чем тарифы.
Care to trade?
Хотите обменяться?
We are here to discuss terms of surrender, not to trade insults.
- Мы пришли обсудить условия сдачи, а не обмениваться оскорблениями.
Sophie nodded. Otherwise why make their presence known?"They may want to trade Leigh for the password."
Та кивнула. В противном случае к чему этим людям назначать встречу, выдавать свое местонахождение? — Может, они хотят обменять Тибинга на ключевое слово?
It is more like old-fashioned rivalry in love than just a bit of rivalry in trade."
Все это больше похоже на старомодное соперничество в любви, чем на торговую конкуренцию.
Gasoline for neon helium seems like a fair trade to me.
Обмен бензина на неон, мне кажется очень хорошей сделкой.
Of course, everything here is just about attracting you to trade.
Разумеется, здесь всё только о том, чтобы привлечь вас к торговле.
The ultimate aim is the elimination of barriers to trade through technical harmonisation.
Конечная цель состоит в устранении барьеров в торговле за счет гармонизации технических требований.
My government can make a trade-- for Nina.
Моё правительство пойдёт на обмен... на Нину.
"Every profession, every trade, every form of labor, requires alertness and skill.
- Каждая профессия, каждое ремесло, любой вид труда требуют умения и сноровки.