Примеры использования: to hurry

But she had to hurry before he awakened.
Но надо торопиться, пока он не проснулся.
He did not urge her to stay nor to hurry, as if he had turned the place over to her.
Он не торопил, как будто отдавал ей всё.
You will have to hurry."
И извольте поторопиться.
He said Major Higbee had sent him to tell us to hurry up, because the Indians might attack at any moment.
Он объявил, что майор Гайби послал его поторопить нас, потому что индейцы могут напасть с минуты на минуту.
We have to hurry and warn our people!
Нужно бежать, предупредить наших!
"We're wet through anyways," he said. "Hurry up.
- Все равно промокли, - сказал он. - Скорее!
We have to hurry.
You never have to hurry.
Вам никогда не нужно спешить.
She tried to push from her mind the vision of the man lying on the white rug, his blood staining it red. She had to hurry home to Charles.
Она попыталась выбросить из головы образ мужчины, лежащего на белом ковре, покрасневшем от крови. Она должна спешить домой, к Чарльзу.
I began to hurry along the brick paths, cursing the distance, until I saw a messenger's bicycle leaning against one of the executive bungalows.
Я поспешил к площадке по кирпичной дорожке, как вдруг заметил велосипед посыльного, прислоненный к стене соседнего коттеджа.
Now you're going to have to hurry, because if you're late for the bell Sister Agatha is sure to cane you.
А теперь поторапливайся, если опоздаешь к звонку, сестра Агата уж, наверно, тебя побьет.
You're always telling me to hurry!
Ты всегда меня подгоняешь!
Hurry, before he gets that sticker.
Быстрей, пока он до своего пера не добрался.
Decisions may have to be made in a hurry and there isn't anyone there who can program him properly.
Возможно, решения придется принимать в спешке, а там нет никого, кто сможет запрограммировать его как надо.
Go, for God sakes, and hurry!
Идите, бога ради, скорей!
There's really no reason to hurry at all."
Так что нет никаких причин торопиться.