Примеры использования: to have been

'He seems to have been an insurance agent,' said the inspector carefully.
- Похоже, он был страховым агентом, - осторожно сказал инспектор.
I don't want to last, Tracy thought hopelessly. l want to die. How could these women tolerate living like this? How tong had they been here? Months? Years?
Я не хочу долго протянуть, безнадежно думала Трейси. Я хочу умереть. Как могут все эти женщины терпеть такую жизнь? Сколько они уже здесь? Месяцы, годы?
I was to have gone to the opera with Madame de Merteuil; the Chevalier Danceny was to have been there.
Я должна была поехать в Оперу с госпожой де Мертей; там должен был быть кавалер Дансени.
It should be added, that the foundation of the Society of the Rights of Man seems to have been posterior to the date when this paper was found.
Нужно прибавить, что основание общества Прав человека как будто произошло после того, как эта бумага была найдена.
Adam Mitchell is believed to have been in a pub in Inverness' Baron Taylor Street on Wednesday night.
Считается, что Адам Митчелл был в пабе на улице Барона Тейлора в Инвернессе в среду вечером.
'That,' said Hardcastle, 'seems to have been his principal stock-in-trade.'
- Это, - сказал Хардкасл, - был его основной капитал.
Montolo had been patched up and made his escape.
Монтоло уже подлатали и он сбежал.
Stella, there had to have been.
I ought to have been more careful.
Я должна была быть внимательнее.
It had to have been real.
Наверняка это было в реальности.
She felt that there was something that had to do with her in it, and something that ought not to have been.
Она чувствовала, что в этом было что-то касающееся до нее и такое, чего не должно было быть.
She appears to have been strangled.
По-видимому, её задушили.
Assessing the normal form of a logical design requires all the applicable functional dependencies to have been spelled out.
Оценка нормальной формы логического проекта требует, чтобы были прописаны все применимые функциональные зависимости.
And then she saw that there was a light ahead of her; not a few inches away where the back of the wardrobe ought to have been, but a long way off.
И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна была быть стенка шкафа, а далеко-далеко.
I appear to have been wrong.
Должно быть, я ошибся.
There appears to have been a misunderstanding.
Похоже, произошло недоразумение.