Примеры использования: to got

He'll think something is wrong. Or that I failed to get the bonds.
Подумает, что что-то не так. Или что мне не удалось получить облигации.
But it has less to do with my decision than the fact that in Baghdad, the rooms there are lit by electricity and the sand, it is not so prevalent as to get inside the undervest.
Но это никак не может повлиять на тот факт, что в Багдаде комнаты в отелях освещаются электричеством и песок не попадает под одежду.
I don't want to get anyone in trouble."
Теперь из-за меня Томми попадет в беду!
Okay, but, um, you're starting to get that look.
Ладно, но ты начинаешь приобретать этот вид.
Yes, one tends to get petty in close communities, said Major Pennyman.
Да, в замкнутых сообществах люди становятся мелочными, согласился майор Пеннимен.
"I don't know," murmured Mr Entwhistle reminiscently, "how you manage to get hold of an escalope like that!
- Не знаю, - пробормотал адвокат, - как вам удается доставать такой эскалоп.
I haven't been able to get you diplomatic immunity but I hope to, before you leave hospital.
Пока что мне не удалось добиться для вас дипломатического иммунитета, но очень рассчитываю сделать это до вашего выхода из больницы.
“I’d take that gum out of the keyhole if I were you, Peeves,” he said pleasantly. “Mr. Filch won’t be able to get in to his brooms.”
- На твоём месте я бы вытащил жвачку из замка, Дрюзг, - заметил он любезно, - иначе мистер Филч не сможет добраться до мётел.
The Banner was first to get the newest typographical equipment.
"Знамя" первым из газет получало самое современное типографское оборудование.
He had to find a way to get in touch with her, to let her know that he had finally located the emerald.
Он должен найти путь войти с ней в контакт, дать ей знать, что, в конце концов, нашел злосчастный изумруд.
Was announced in papers, we were given week to get passports, and at eight hundred one morning was put in effect.
В газетах напечатали объявления, нам предложили в недельный срок приобрести паспорта, и в одно прекрасное утро, ровно в восемь ноль ноль, постановление вступило в силу.
It never occurred to me that I ought to get Trantorian garb."
Знаете, за все это время мне ни разу не пришло в голову обзавестись транторским костюмом.
Got to get on my feet.
Надо стать на ноги.
"I have the document, with detailed instructions on how to get to the treasure."
— я имею документ с подробнейшей инструкцией, как достать сокровище.
Use some excuse to get the driver to go in so that you'll both notice the Corsair is missing from the dock.
Заставь водителя под каким-нибудь предлогом выйти на причал, так, чтобы вы оба заметили пропажу "Корсара".
“We’d better go, look, Divination’s at the top of North Tower. It’ll take us ten minutes to get there .”
- Пора идти, смотрите, кабинет прорицания на самом верху Северной Башни. Туда минут десять добираться...