Примеры использования: to be no

'In the place where there is no darkness,' he said, as though he had recognized the allusion. 'And in the meantime, is there anything that you wish to say before you leave?
-- Там, где нет темноты, -- повторил он так, словно это был понятный ему намек. -- А пока -не хотели бы вы что-нибудь сказать перед уходом?
So besides this kid, Adam, there appears to be no one else investigating what happened?
Значит, кроме этого парня Адама, больше никто не расследовал, что же случилось?
There was no golden toad in the meat shop, and Boris had a break-in.
В мясной лавке не было золотой жабы, и к Борису вломились домой.
I got a hunch now, but... a hunch is no good without without the proof.
У меня есть догадка, но... но догадка ничего не стоит без... доказательства.
He describes it all sonorously, powerfully, brilliantly, but I read and ... well, there is no impression of any sort; neither emotion nor indignation- just ennui.
Громко, сильно, блестяще описывает, а я читаю и... ну, никакого впечатления: ни волнения, ни возмущения - одна скука.
Seems to be no blood on the grid...
Кажется, на решётке нет крови...
Though literary Guccis are no test Of durability, the world ‘.s obsessed With prizes or awards.
Хотя литературные Гуччи не являются испытанием На прочность, мир одержим призами или наградами.
"It seemed to me that it was full of horrible creatures, and that there was no end to it, while here it is delightful.
- Мне казалось, что он полон диких зверей, что ему нет конца. А здесь чудесно.
We tore away his collar, and Holmes breathed a prayer of gratitude when we saw. that there was no sign of a wound and that the rescue had been in time.
Мы сорвали с него воротничок, и Холмс возблагодарил судьбу, убедившись, что он не ранен и что наша помощь подоспела вовремя.
Believe me, there was no master plan to scald myself and break Felicity's fingers.
Поверьте, не было никакого генерального плана ошпарить себя и переломать пальцы Фелисити.
There seems to be no doubt about it this time.'
Сейчас ведь нет никаких сомнений.
Ain't trying to be no hero.
И не пытайтесь быть героями.
Diessen said to Nicole: 'There is to be no trickery.
- Да смотрите, без фокусов, - обратился Диссен к Николь.
And that man - the good Sergeant Drake - is no more for that beat.
Я этот человек - славный сержант Дрейк - уже покинул это место.
There seems to be no issue with that.
Похоже, с этим нет никаких проблем.
'Cromwell is no hero of mine,' said she, coldly. 'But I am trying to reconcile your admiration of despotism with your respect for other men's independence of character.'
- Кромвель не мой герой, - ответила она холодно.- Но я пытаюсь примирить ваше восхищение деспотизмом с вашим уважением к независимости характера других людей.