Примеры использования: tizzy
- все
- волнение
- прочие переводы
You've got him all in a tizzy and I know you're only using him to get back at me.
Frankly, I don't know why people get into a tizzy about it; it's a browser-based application.
That sent late-night comedians into a tizzy.
Excess requires no decision; it is easier to keep going in a tizzy.
And she rocked Beijing tonight, sending a stadium full of fans into a tizzy of screeching adulation.
И сегодня вечером она потрясла Пекин, заставив стадион, полный фанатов, взорваться визгом восхищения.
Kamara caught four passes for 34 yards and ran once for 6 yards, sparking New Orleans — and the crowd is once again in a tizzy.
Камара поймал четыре паса на 34 ярда и пробежал один раз на 6 ярдов, вызвав Новый Орлеан — и толпа снова взволнована.
HAIFA, Israel — Estee Lieber was in a bit of a tizzy as she emerged from under the blow-dryer for the final walk-through on Thursday evening.
ХАЙФА, Израиль — Эсти Либер была немного взволнована, когда вышла из-под фена для финальной прогулки в четверг вечером.
He's in a right tizzy.
But don't get that little red head of yours in a tizzy.
On this particular morning, Manuel is in a tizzy.
It's enough to throw the New Yorker magazine's made-up railroad maven, E. M. Frimbo, into a tizzy.
Этого достаточно, чтобы привести в бешенство выдуманного железнодорожного мастера журнала "Нью-Йоркер" Э.М. Фримбо.
The possibility of one more day without her image has driven the celebrity magazines and tabloids into a tizzy.
Возможность провести еще один день без ее образа привела журналы о знаменитостях и таблоиды в бешенство.
He is the kind of actor who seems most in control when he's in a tizzy, with a voice that easily and naturally runs up to shrill.
Он из тех актеров, которые, кажется, лучше всего контролируют себя, когда находятся в возбуждении, с голосом, который легко и естественно переходит в визгливый.
If I come on nice as pie to her, whatever else I insinuate, she ain't gonna get in a tizzy and have me electrocuted?"
Если я буду шелковый, то из-за какого-нибудь там намека она не взовьется и не отправит меня на электрический стул?
My contacts in Beijing tell me the minister of commerce is in a tizzy.