Примеры использования: time stop

Let time stop.
I tell her it's about time she stopped, but she's an obstinate woman, she's got into the habit of it now, and I don't believe she'll be satisfied till she's had twenty."
Я сказал, что пора остановиться, но она женщина упрямая, да это и вошло у нее в привычку -думаю, она не успокоится, пока не народит человек двадцать.
I believe it is time to stop talking about Africa in terms of sweeping generalizations.
Я верю, что пришло время прекратить разговоры об Африке в понятиях абстрактных обобщений.
Several times the settlers stopped on the bank, and observed it attentively.
Колонисты несколько раз останавливались и внимательно наблюдали его зеркальную гладь.
- How can time stop?
"No more whisky, Mr. Cord," he repeated. "I reckon it's time you stopped."
- Больше ни капли виски, мистер Корд, - повторил он. - Думаю, что вам пора остановиться.
Several times he stopped and drew in the fresh morning air in great sniffs, reading a message which made him leap on with greater speed.
Бэк несколько раз останавливался и, усиленно нюхая свежий утренний воздух, чуял в нем весть, которая заставляла его бежать быстрее.
Time stopped. Jean Louis seemed to be taking forever.
Время будто остановилось. Казалось, Жан Луи застыл навсегда.
It's time to stop.
"From time to time Simushka stops by to see me, Sima Tuntseva.
- Ко мне захаживает по временам Симушка, Сима Тунцова.
It's time it all stopped.
That same sense of time having stopped.
То же самое ощущение, что время остановилось.
It is time to stop playing grounder
Пора прекратить играть в землянина
I've no time to stop.
У меня мало времени.
On Have Your Say: Is it time to stop putting the clocks back?
Скажите свое слово: не пора ли перестать переводить стрелки часов назад?
In general, it is time to stop using double standards for what is happening in Syria.
В целом пора прекратить применять двойные стандарты в отношении происходящего в Сирии.