Примеры использования: time shift

Have you any idea what might have caused this time shift?
Есть идеи, что могло вызвать этот временной сдвиг?
I had some time between duty shifts.
У меня было время между сменами.
There is no time shift for daylight saving.
Для перехода на летнее время нет сдвига во времени.
Okay, well whatever took him must have something to do with the time shifts.
Что бы его ни забрало, это должно быть что-то, что связано со сдвигом времени.
The time shift has become the TV thriller’s signature device for activating this desire to connect.
Сдвиг во времени стал фирменным средством телевизионного триллера для активизации этого желания соединиться.
The time-shift hasn't stopped.
Временной сдвиг не останавливается.
I am trying to run a beamforming algorithm which requires me to introduce time delays into a matrix (more specifically, I have to sum together time shifted vectors).
Я пытаюсь запустить алгоритм формирования луча, который требует, чтобы я вводил временные задержки в матрицу (более конкретно, я должен суммировать векторы, сдвинутые во времени).
“What we could see is that they let their municipal portfolios mature and, over time, shift money into other assets,” he said.
“Что мы могли видеть, так это то, что они позволяют своим муниципальным портфелям созревать и со временем переводят деньги в другие активы”, - сказал он.
There may have been a time shift.
Возможно, произошел сдвиг во времени.
One feature, Time Shift, is mind-blowing.
Одна особенность, Сдвиг во времени, умопомрачительна.
There was a time-shift.
Ah, just killing time till my shift starts.
Просто убиваю время до начала моей смены.
I had to make a few assumptions because your question was unclear about the possible start times for your shifts.
Мне пришлось сделать несколько предположений, потому что ваш вопрос был неясен относительно возможного времени начала ваших смен.
Many who start full time shift to part-time enrollment to manage families and work while still pursuing degrees.
Многие из тех, кто начинает работать полный рабочий день, переходят на неполный рабочий день, чтобы управлять семьями и работать, продолжая получать дипломы.
Could that have triggered the time-shift?
Это могло спровоцировать временной сдвиг?
So time shifts about.