Примеры использования: time lapse

4. Dr Yan's rotting food time lapse – Bang Goes The Theory Bork.
4. Замедленная съемка гниющей пищи доктора Яна – Взрыв Теории Борка.
The story this season has been told entirely in fragmented, convoluted time lapse.
История в этом сезоне была рассказана полностью фрагментарно, запутанно во времени.
Otherwise, it might pay to let some time lapse before throwing money at what is essentially a new fund.
В противном случае, возможно, стоит подождать некоторое время, прежде чем вкладывать деньги в то, что по сути является новым фондом.
At the end of this terrifying time lapse, we see that the “before” and “after” to these lives are both natural.
В конце этого ужасающего промежутка времени мы видим, что и “до”, и “после” этих жизней естественны.
But he insisted that a full public inquiry would not be "appropriate" in the light of the time lapse since the incident.
Но он настаивал на том, что полное публичное расследование было бы "неуместным" в свете прошедшего с момента инцидента времени.
You will experience a spectrum of emotion and after 2 and a half hours and 12 years of time lapse, you will not want it to end.
Вы испытаете целый спектр эмоций, и через 2 с половиной часа и 12 лет промежутка времени вы не захотите, чтобы это заканчивалось.
Gina Mignola, deputy general counsel and chief of the Conviction Integrity Unit, said investigators believed the witness despite the time lapse.
Джина Миньола, заместитель главного юрисконсульта и начальник Отдела добропорядочности осуждения, сказала, что следователи поверили свидетелю, несмотря на промежуток времени.
A photographer has managed to capture the Northern Lights phenomenon in Northern Norway, after he decided to place his camera on top of a mountain to shoot a time lapse of the sky.
Фотографу удалось запечатлеть явление Северного сияния в Северной Норвегии после того, как он решил разместить свою камеру на вершине горы, чтобы снять временной промежуток неба.
This script is meant to make a time lapse.
Этот сценарий предназначен для создания временной задержки.
I understand you want to delete all records created within a time lapse.
Я понимаю, что вы хотите удалить все записи, созданные за определенный промежуток времени.
I'm trying to build a time lapse camera that captures images even when the screen is off (battery non-optimised).
Я пытаюсь создать замедленную камеру, которая захватывает изображения даже при выключенном экране (батарея не оптимизирована).
As part of a summer project, I am taking time-lapse images of an internal melt figure growing inside a crystal of ice.
В рамках летнего проекта я делаю замедленные снимки внутренней фигуры таяния, растущей внутри кристалла льда.
But if you want a time-lapse recording, e.g. 1 frame per second or less, then sending single frames may be preferable.
Но если вам нужна замедленная запись, например, 1 кадр в секунду или меньше, то отправка отдельных кадров может быть предпочтительнее.
They sponsored legislation that made Mr. Kettles eligible for Medal of Honor consideration despite the long time lapse since his exploits.
Они спонсировали законодательство, которое давало мистеру Кеттлзу право на получение Медали Почета, несмотря на то, что с момента его подвигов прошло много времени.
The time lapse between inspections will always leave it with the “day after” worry – the risk that something might happen just after the inspection.
Промежуток времени между проверками всегда будет вызывать беспокойство “послезавтра” – риск того, что что-то может произойти сразу после проверки.
I'm making an experimental time lapse film of a year in my life, so...
Я снимаю экспериментальный фильм о годе моей жизни в таймлапсе, так что...