Примеры использования: time after time

God has given you so many chances, and you disappoint him time after time.
Бог давал тебе так много шансов, а ты раз за разом его разочаровывал.
Many do this time after time.
Многие делают это раз за разом.
Time after time, he was pulled in, questioned, arraigned, indicted, no matter.
Время от времени его вызывали, допрашивали, в чем-то обвиняли.
Yes, the Cylons keep coming after us time after time... and yes, we are still expected to do our jobs.
Да, Сайлоны продолжают преследовать нас раз за разом... и да, всё ещё ожидается, что мы не бросим свою работу.
Time after time, we are disappointed.
Раз за разом мы разочаровываемся.
Time after time he was ordered below in disgrace.
Время от времени его приходилось с позором гнать в каюту.
Time after time, the police shoot first, and offer sloppy apologies afterwards.
Раз за разом полиция стреляет первой, а потом предлагает небрежные извинения.
Time after time, on my own.
Сама по себе, раз за разом.
Time after time, I do all this shit for other people.
Время от времени, я делаю добро другим, блин.
He's proved it time after time.
Раз за разом он это доказывает.
"Time After Time," and "Loving You."
"Раз за Разом" и "Люблю Тебя".
Time after time, it looked as though we might talk them into something.
Время от времени мне казалось что мы можем их уговорить.
That woman has done nothing but hurt you time after time.
Эта женщина не сделала ничего, кроме того, что раз за разом причиняла тебе боль.
Time after time, we came back to win it.
Раз за разом мы возвращались, чтобы выиграть его.
But time after time, the staging just looks tawdry.
Но раз за разом постановка выглядит просто безвкусно.
Time after time, she zoomed past the other runners.
Раз за разом она проносилась мимо других бегунов.