Примеры использования: thudding

Not pursuers: but himself: years, acts, deeds omitted and committed, keeping pace with him, stride for stride, breath for breath, thud for thud of the heart, using a single heart.
Не преследователей -- своего: годы, поступки, дела, совершенные и упущенные, гнались за ним по пятам, шаг в шаг, дых в дых, стук в стук сердца, а сердце было одно.
The hollow thud of hooves on the wooden gangways changed to the clanging of horseshoes against the stone of the platform.
Глухой стук копыт по деревянному настилу сходней сменился звяканьем подков по камню перрона.
Now there is a thudding bass and the tap tap tap of a cymbal.
Теперь раздается глухой бас и постукивание тарелки.
One hour passed, and then another. . . . It grew quite dark. Through the open window drifted the whistling of distant trains, the barking of dogs and the thud of a volleyball.
Но прошел час, другой... Уже стемнело: Через открытое окно доносились далекие гудки паровозов, лай собак и удары волейбольного мяча.
His body described a gentle curve, turned twice over on itself, and came smashing into the middle of the street with the dull thud of a bundle of clothes thrown from on high.
Его тело описало легкую кривую, два раза перевернулось в воздухе и с глухим звуком, как узел белья, брошенный с высоты, рухнуло на середину улицы.
His hand trembled as he gave his horse into an orderly's charge, and he felt the blood rush to his heart with a thud.
Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу.
A loud thudding noise came from somewhere downstairs.
Откуда-то снизу доносился глухой стук.
Fewer opportunities to hear someone’s body thudding into someone else’s body.
Меньше возможностей услышать, как чье-то тело с глухим стуком врезается в чье-то другое тело.
Suddenly there came a violent thud against the door of the parlour, a sharp cry, and then-silence.
Вдруг раздался сильный удар в дверь гостиной, оттуда донесся пронзительный крик, потом все смолкло.
He urged on his mare, and to his delight felt that she easily quickened her pace, and the thud of Gladiator's hoofs was again heard at the same distance away.
Он послал лошадь и с радостью почувствовал, что она легко прибавила ходу, и звук копыт Гладиатора стал слышен опять в том же прежнем расстоянии.
Then a brief requiem at the grave, the dull thud of the earth against the lid of the coffin... a small fresh hillock...
Потом короткая лития на могиле, глухой стук земли о крышку гроба... небольшой свежий холмик...
A fleeting glimmer of light surrounded him, and then the casket thudded back down.
В гроб пробился свет, но уже через мгновение каменный ящик с глухим стуком снова опустился на пол.
Touches like this are accompanied by the ominous thudding of a kettle drum.
Прикосновения, подобные этому, сопровождаются зловещим стуком барабана чайника.
As I took hold of the handle of the door I heard an exclamation, oddly truncated at the end, and a click and a thud.
Взявшись за ручку двери, я услышал отрывистое восклицание, треск и удар.
(Footsteps thud)
(Звуки шагов)
The noise of muskets, let down with a thud of their stocks on the floor of the dining-room, showing that the invaders had soldiers to bake them, gave emphasis to this speech.
Стук оружейных прикладов о пол в столовой и прихожей, возвещал, что охранник снабжен охраной, подкрепил эти слова.