Примеры использования: thinned

"Then we must be on a plateau," I said. "The air is thin because of the altitude."
- Следовательно, мы на плато, - не растерялся я. -А воздух разрежен из-за высоты.
The vineyards were thin and bare-branched too and all the country wet and brown and dead with the autumn.
Виноградники тоже поредели и оголились, и все кругом было мокрое, и бурое, и мертвое по-осеннему.
How could people say such mean things about him--say he was heartless and wicked and unfaithful to Scarlett, when she could see him getting thin before her eyes, see the torment in his face?
Как могут люди так плохо говорить о нем -называют его бессердечным, порочным, неверным мужем, когда она видит, как он худеет, видит, как мучается?!
Thin the herd and all that.
Прореживать стадо и прочее.
I figured it was irritated by the paint thinner poured on me in the gallery.
Я думаю, это раздражение из-за разбавителя для красок, который пролился на меня в галерее.
What is that, paint thinner?
Это что такое - растворитель для краски?
He was even thinner than three years before, when Konstantin Levin had seen him last.
Он был еще худее, чем три года тому назад, когда Константин Левин видел его в последний раз.
Our blankets are thin.
Одеяла тоненькие.
You saw the flash, then heard the crack, then saw the smoke ball distort and thin in the wind.
Видна была вспышка, потом слышался треск, потом шар дыма вытягивался и редел на ветру.
The walls of the heart muscle wear out, get thin, and one fine day can tear, burst.
Стенки сердечной мышцы изнашиваются, истончаются и в один прекрасный день могут прорваться, лопнуть.
It thins the atmosphere, makes you giddy.
Это утончает атмосферу, вызывает головокружение.
To thin out the ranks of their supporters.
Чтобы проредить ряды их сторонников.
This is a blood thinner.
Это разжижитель крови
His hair was a little grayer, a little thinner, but the rimless eyeglasses still shone rapaciously over his long, thin nose.
Волосы его слегка поседели, стали реже, но на длинном тонком носу все еще хищно сверкали очки без оправы.
You've got thinner.
You look... thinner.
Ты выглядишь... тоньше.