Примеры использования: think twice

I'm sure Brick didn't think twice about it, since he never thought he was going to die.
Уверена, Брик даже не задумывался над этим, он был уверен, что не умрёт.
She'll think twice next time before sending in complaints against innocent people.-Dors, this one on the floor won't do anything for a while.
Теперь она дважды подумает, прежде чем доносить на порядочных людей! Дорс, этот на полу, пока безопасен.
Red files you had better think twice or thrice about.
Красные файлы, о которых вам лучше подумать дважды или трижды.
I hope you'll think twice.
Я надеюсь, вы подумаете дважды.
I ain't gonna think twice.
Я не буду долго думать.
Like a shark doesn't think twice about the thing it chews up in its path because that's just what sharks do.
Как у акулы, которая не задумывается о том, что она сожрет на своем пути, потому что такова природа акул.
I says I reckon you'll think twice before you deprive me of a job that was promised me.
Теперь-то, говорю себе, ты дважды подумаешь, прежде чем лишать человека обещанной должности.
So they’re gonna think twice before they press that button.
Так что они дважды подумают, прежде чем нажать на эту кнопку.
Think twice before you come here again."
И подумайте дважды, прежде чем прийти сюда вновь.
Henceforth, men who go in with me on deals will think twice before they try to double-cross me, and then some."
Впредь, я думаю, никто уж, имея дело со мной, не станет жульничать".
He won't think twice about killing you.
Он не станет задумываться перед тем, как убить вас.
Don't you see, Mrs Banks? I'm sure that if I was looking for someone, I'd - well, I'd think twice before engaging myself - if you understand what I mean.
Если бы я подыскивала себе компаньонку, миссис Бэнкс, то дважды подумала бы, прежде чем нанять... ну, вам ведь ясно, что я имею в виду.
Donald Findlay is Chairman of the Think Twice campaign.
Дональд Финдли - председатель кампании "Подумай дважды".
They should think twice before bothering us again.
Теперь подумают дважды, прежде чем снова нас беспокоить.
If one day I fall in love in Portugal or Brazil, I'm not gonna think twice.
Если однажды я полюблю девушку из Португалии или Бразилии, я не буду долго думать.
Well, I didn't even have to think twice about that.
Ну, я даже не стал задумываться.