Примеры использования: things will get better

- I know it's tough, but things will get better.
- Да, это нелегко, но все наладится.
Things will get better soon.
I promise things will get better.
Я обещаю, всё наладится.
Things will get better, I promise.
Все наладится, я обещаю.
Well, I know it probably doesn't feel this way right now, but things will get better.
Что ж, я знаю, что сейчас так совсем не кажется, но все наладится.
I mean, that's why we get sober so things will get better, but I lost my sister, my daughter... and my wife, and I'm about to lose my bar.
Мы остаёмся трезвыми, чтобы все наладилось, но я потерял свою сестру, свою дочь... свою жену, и почти потерял свой бар.
Little by little, things will get better, you'll see.
Постепенно, всё наладится, вот увидишь.
Well,things will get better after we get real food.
Ну, всё наладится, когда у нас будет настоящая еда.
I hope things will get better in Egypt.
Я надеюсь, что в Египте все наладится.
1. If something bad happens, things will get better.
1. Если случится что-то плохое, все наладится.
They think things will get better, though, after that.
Однако они думают, что после этого все наладится.
Things will get better as his volume increases, they say.
Они говорят, что все станет лучше по мере увеличения его громкости.
I’d like to say that I think things will get better, but who knows!?
Я хотел бы сказать, что я думаю, что все наладится, но кто знает!?
Early on, I would just say, you know, he’ll improve, things will get better.
На раннем этапе я бы просто сказал, вы знаете, он поправится, все наладится.
"In the next 10 years things will get better, but things will still be hard."
"В ближайшие 10 лет ситуация улучшится, но все равно будет непросто".
There’s that sense of you make these films in the hopes that things will get better and they don’t.
Есть такое ощущение, что вы снимаете эти фильмы в надежде, что все наладится, а этого не происходит.