Примеры использования: there was an error... please try again

They walked forward; Harry, like Hermione, was trying not to listen to the rumble of voices behind them. Ron stopped again.
Они пошли дальше; Гарри, как и Гермиона, старался не прислушиваться. Рон снова остановился.
She answered, "Manuel! Are you in trouble again?"
- Мануэль, у тебя опять неприятности?
Start again.
Все заново, с чистого листа.
"Did anyone ever try to get in by raft?"
- А никто не пробовал добраться до берега на плоту?
"I shall try," said Dors with a pleasant smile.
- Я буду очень стараться,- улыбнулась Дорс.
She had been stupid to try to make Joe Romano confess. Everything had gone wrong.
Она имела глупость попытаться заставить Джо Романо исповедаться. Все было плохо.
"I'm Conrad Morgan. Please, do come in, won't you?"
— Я Конрад Морган. Пожалуйста, входите.
The thing to do with a spy is to let him breathe, encyst him with loyal comrades, and feed him harmless information to please his employers.
Справиться со шпиком - дело нехитрое: надо дать ему возможность дышать, окружить его надежными товарищами и скармливать ему безвредную информацию, чтобы порадовать его хозяев.
"Nice seeing you again."
- Приятно будет вновь вас увидеть.
Will Hamilton explained the car and went back and explained it again.
Уилл Гамильтон объяснил, как обращаться с фордом, затем объяснил повторно.
But, Mannie, a woman who has had one monster doesn't risk it again."
Но, Манни, женщина, родившая урода, никогда не рискнет вторично.
Sometimes I try and joke with her, but it's always "Patient Kostoglotov, time for your injection.
Я пытаюсь шутить, она: "Больной Костоглотов!
But, let me see, it is now eight-fifteen; I'll try to call back just at nine, if I may."
Дайте-ка подумать... сейчас восемь пятнадцать; я попробую позвонить вам ровно в девять, если позволите.
"I'll try.
"Such duplicity is terrible," said M. Bouc. "But it seems to please you," he added reproachfully.
- Меня ужасает подобное двоедушие, - сказал мсье Бук. - А вас, мне кажется, оно только радует, - упрекнул он Пуаро.
'How can I please them both? They hate each other.
- Как я могу нравиться им обоим, когда они терпеть друг друга не могут?