Примеры использования: the worlds
- все
- мир
- планета
- свет
- мирок
- весь мир
- в мире
- на свете
- по миру
- мировой
- всемирный
- прочие переводы
I made a promise once to an old friend. We can finance our own digs. We'll travel all over the world."
Я обещал одному старому другу. Мы сможем финансировать собственные раскопки. Мы будем путешествовать по всему миру.
"It might be the last copy in this part of the world."
Low-cost weapons... can be printed whenever they're needed by precincts or platoons around the world.
Недорогое оружие можно напечатать, как только оно понадобится полицейским участкам или войскам по всему миру.
"Ah, money, Count, money! How much sorrow it causes in the world," said the countess. "But I am in great need of this sum."
- Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! - сказала графиня. - А эти деньги мне очень нужны.
The only centers of world culture he knew other than Moscow were Kiev, Melitopol, and Zhmerinka.
10. Veterans of the worlds of magic and freak shows, Teller and Todd Robbins, bring their peculiar manner to this haunted show that takes place in an abandoned theater.
10. Ветераны миров магии и шоу уродов, Теллер и Тодд Роббинс, привносят свою особую манеру в это шоу с привидениями, которое проходит в заброшенном театре.
You want to save the world, burn a bus.
The Seven Masters seek a leader among such people, who can restore the flow of pure chi to the world.
Семь мастеров ищут лучшего, лидера среди таких людей, кто сможет восстановить поток чистой ци в мире.
All that afternoon we watched the rearward panel, and saw the cloud drifting slowly across the face of the world.
До самого вечера мы следили за экраном заднего вида почти неотрывно. Облако медленно плыло над поверхностью планеты.
So he spent his entire savings trying to live in the world of his fiancee.
Santa releases the magic power at midnight, that power travels through the world using the ley lines.
The terrorists lamed the world wide web for hours with a targeted manipulation, which led to chaos and unrest across the globe.
Террористы нанесли урон всемирной сети путём направленных манипуляций, которые привели к хаосу и беспорядкам во всём мире.
"Of course. Everyone knows me. I am the greatest chess player in the world. In my country, I am a national hero."
— Конечно. Каждый меня знает. Я величайший шахматист в мире. У себя в стране я — национальный герой.
Go on television by 8:00 tonight, tell the world how you executed my mother, or Clarke dies.
Выступите на телевидении в 8:00 вечера, расскажите всему миру, как казнили мою мать, или Кларк умрёт.
Julia treated him as she seemed to treat all the world with mild disdain, but with an air of possession.
Джулия обращалась с ним, как она обращалась со всеми на свете, надменно-снисходительно, но как со своей собственностью.