Примеры использования: the vessel

The vessel was essentially a massive horizontal platform floating thirty feet above the ocean on four huge struts affixed to pontoons.
Судно представляло собой массивную горизонтальную платформу на четырех огромных опорах, укрепленных на понтонах, - платформа возвышалась на тридцать футов над поверхностью воды.
Destroy the departing vessel."
Уничтожьте лодку.
There was a pellet at the vessels.
Despite these declines, the maximum vessel size continued to increase.
Несмотря на эти сокращения, максимальный размер судов продолжал расти.
NO PANIC ON THE VESSEL Capt.
НИКАКОЙ ПАНИКИ НА СУДНЕ, Капитан.
But Ahab said nothing; turning his boat, he sailed back to the vessel; the rest as silently following.
Но Ахав не произнес ни слова, он развернул свой вельбот и пошел к кораблю, а остальные в молчании последовали за ним.
But did RONO free me from my thousands of years of imprisonment in the vessel?
Но разве Роно освободил меня из тысячелетнего заточения в сосуде?
- an agreement on creating a joint working group on the project for the localisation of seismic vessel production in Russia;
- Соглашение о создании совместной рабочей группы по разработке проекта локализации производства сейсмических судов в России
They removed their prisoner to the ground and then commenced a systematic rifling of the vessel.
Они спустили своего пленника на землю и затем приступили к систематическому разгрому корабля.
Volka weighed the vessel in his hand.
Волька прикинул сосуд на вес.
The name of the vessel was the
Парусник этот назывался
The vessel was wrecked the next morning."
На следующее утро корабль потерпел крушение.
"Well then," said Hummin, "suppose we assume the worst-that the vessel was looking for you.
- Что же,- согласился Хьюммен,- давай исходить из худшего - судно разыскивало тебя.
"I'm in pursuit of the departing vessel.
Преследую лодку.
The vessels are considered as thick-walled cylinders with hyperelastic walls.
Кровеносные сосуды рассматриваются как тонкостенные цилиндры с гиперэластичными стенками.
I landed here, regulated the affairs of the vessel, and hastened to visit my affianced bride, whom I found more lovely than ever.
Прибыв сюда, я устроил все дела на корабле и побежал к моей невесте, которая показалась мне еще прекрасней и милей прежнего.