Примеры использования: the vas
- все
- прочие переводы
Ich vas not so bothered.
His first wife, Albina Vas, died in 1995.
Mr. Vas now says that he was wrong to write the letter.
Albio Sires says Joseph Vas is a coddler of child molesters and drug dealers.
A television advertisement from Mr. Sires concluded: "What Joe Vas did wasn't illegal, but it was criminal."
Телевизионная реклама мистера Сайреса гласила: "То, что сделал Джо Вас, не было незаконным, но это было преступно".
An official of the cathedral said that the crowd vas the largest of the year, except for the annual policemen's communion.
Чиновник собора сказал, что толпа была самой большой в этом году, за исключением ежегодного причастия полицейских.
"Animal vas enough --"
"Oh, dat vas mein own fault," the Baron said. "I vas seeking for you." And he related the incident that had arisen out of the letting of Esther's rooms to the Englishwoman.
-О! Это мой ошибка, - продолжал барон, -я преследоваль вас... И он рассказал о недоразумении, вызванном сдачей квартиры англичанке.
‘.hu vas first, was disqualified for running.
Let me tell you, the real Slim Shady vas beginning to stand up.
The police have said that such a device ‘vas used to trigger the bomb under Mr. BoIle's car.
Полиция заявила, что такое устройство использовалось для приведения в действие бомбы под машиной мистера Бойла.
He then declared in terms more emphatic than polite, that "dis country vas von humbug." and left in disgust.
Затем он заявил в выражениях более решительных, чем вежливых, что "эта страна вас обманывает". и ушел с отвращением.
The cup was filled full and the general opinion in the ranks of the chaplain's manipulations vas: 'He's swilled it all right!'
Чаша была полна, и каждая манипуляция фельдкурата сопровождалась сочувственными возгласами солдат. - Вот это глоток! -прокатывалось по рядам.
"You are an enchantress," said the Baron, kissing Esther's glove. "I should be villing to listen to abuse for ein hour if alvays der vas a kiss at de ent of it."
- Ви вольшебниц, - сказал барон, целуя перчатку Эстер, - я зогласен слушать айн час ругательств, чтоби полючить ласки в конец...
All the plegm vas here.