Примеры использования: the nut job
- все
- псих
- чокнутый
- прочие переводы
Guy's a nut job.
He calls Glenn Beck, who has endorsed his principal rival Ted Cruz, a “nut job”.
Ex-military nut job.
Чокнутый, бывший военный.
Whatever, nut job.
He's perceived as the nut-job, but he's consistent and honest whereas everyone else is talking rubbish.
Его воспринимают как сумасшедшего, но он последователен и честен, в то время как все остальные несут чушь.
I got the story from some nut job.
You're either telling me the truth or I've left my kids with a nut job.
This being Southern California, it is fitting that the biggest villain is in real estate and that the most disturbing nut job is a home-loan officer.
Поскольку это Южная Калифорния, вполне уместно, что самый большой злодей занимается недвижимостью, а самый тревожный псих - специалист по ипотечным кредитам.
Nut jobs get sick, too.
Чокнутые тоже болеют.
I'm not some nut job.
Milan sometimes seems about equally a destination for gifted journeymen and nut-job divas.
Милан иногда кажется примерно одинаково подходящим местом для одаренных подмастерьев и сумасшедших примадонн.
He sounds like a nut job.
Bunch of nut jobs in here, I'll tell you that.
"I just fired the head of the F.B.I. He was crazy, a real nut job," Mr. Trump said, according to the report.
"Я только что уволил главу ФБР. Он был сумасшедшим, настоящим психом", - сказал г-н Трамп, согласно отчету.
Father's a nut job and I'm a failure.
I can't believe this nut job did all this right under our noses.