Примеры использования: the means

Whether or not he told Marjorie Tench that the plane was coming into Bollings Air Force Base, he knew she had the means to find out. The question was whether or not she would do it.
Скажет ли он этой кошмарной женщине, что самолет прилетит на авиабазу Боллингз, или нет, она все равно найдет средства и возможности узнать.
I'm neither proud of it nor ashamed; it's the means we have.
Я не горжусь этим, но и не стыжусь. Другого способа нет.
She entreated her to name her own price; she even offered to invite Becky to Bareacres House, if the latter would but give her the means of returning to that residence.
Она умоляла Бекки назначить цену; она даже пригласила Бекки в Бейракрс-Хаус, если та даст ей возможность туда вернуться.
"And now, Deerslayer," said Judith, "we may talk of yourself, and of the means of getting you out of the hands of the Hurons.
— А теперь, Зверобой, — сказала Джудит, — мы можем поговорить о том, каким образом освободить вас из рук гуронов.
This may be achieved by the means of writing papers on specific leadership topics.
Этого можно достичь посредством написания работ на темы, посвящённые конкретным командным качествам.
What does cracking the frame mean?
Что значит прорезать каркас?
'And that house was still burning at three P.M. You mean to say a old wooden house, even a big one, would need six hours to burn down in?'
И в три часа дня дом еще горел. Вы что же хотите сказать -- старый деревянный дом, пусть даже большой, будет гореть шесть часов?"
These costs represented 23% of the mean annual income of a patient’s household.
Эти расходы составляют 23% от среднего годового дохода семьи больного.
They were the means.
Всё это было средством.
Bolivia believes that dialogue and negotiation are the best means of resolving disputes.
Боливия считает, что наиболее эффективными методами урегулирования разногласий являются диалог и переговоры.
The means of our salvation are already at hand.
Путь к спасению уже у нас в руках.
A whole political school called "the golden mean" has been the outcome of this.
Целая политическая школа, именуемая "золотой серединой", вышла отсюда.
It's like saying, "I hate you, " without all the mean words.
Словно говорить: "Я ненавижу тебя", - не вкладывая все значения в эту фразу.
"But you remember you assured me that a book can't take the place of ... I forget how you put it, but you know what I mean . . . don't you remember?"
- А помните: вы меня уверяли, что книга не может заменить... я забыла, как вы выразились, но вы знаете, что я хочу сказать... помните?
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up.
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх.
Species that outgrow themselves risk extinction, not because they are being punished for their hubris but because they are making themselves unfit, destroying the means of their own survival.
Виды, которые перерастают самих себя, рискуют исчезнуть не потому, что их наказывают за их высокомерие, а потому, что они делают себя непригодными, уничтожая средства собственного выживания.