Примеры использования: the legacy

The Lannister legacy is the only thing that matters.
Наследие Ланнистеров - единственное, что имеет значение.
This, too, will be the legacy of thermo-nuclear war.
Это тоже будет последствием ядерной войны.
My brother some time afterwards claimed his legacy.
Прошло сколько-то времени, и брат потребовал завещанные ему деньги.
We are working on replacing the legacy system with a new system. in the new system, we have split the data into multiple tables.
Мы работаем над заменой устаревшей системы новой системой. в новой системе мы разделили данные на несколько таблиц.
I need not narrate in detail the further struggles I had, and arguments I used, to get matters regarding the legacy settled as I wished.
Нет нужды подробно рассказывать о борьбе, которую мне затем пришлось выдержать, о доводах, которые я приводила, чтобы разрешить вопрос наследства так, как мне хотелось.
"I'm very content and proud of the legacy and the music I’ve created.
Я чрезвычайно доволен и горд тем наследием и музыкой, которые я создал.
Its open architecture supports integration with legacy applications and interoperability with other systems.
Открытая архитектура поддерживает интеграцию с унаследованными приложениями и взаимодействие с другими системами.
Then, of course, there's the best-known legacy of them all.
И, конечно, самое известное наследие из всех.
Helen said abruptly: "I should like you to know, M. Poirot, that the legacy Richard left me meant more to me than theirs did to any of the others."
- Я хотела, чтобы вы знали, мсье Пуаро, - сказала Элен, - что наследство Ричарда означает для меня больше, чем для всех остальных.
I've always rejected it and all the legacy it was born into.
Я всегда отвергала его и то наследие, где оно родилось.
Continue deploying datacenter locations and fully decommissioning all legacy DCs in these sites.
Далее продолжают развертывать сайты центров данных, полностью удаляя все унаследованные контроллеры доменов в этих сайтах.
Father droned on about the family legacy and I thought about Orson's beetles.
Отец всё твердил о семейном наследии, а я думал о жуках Орсона.
40. The legacy of these practices continues even after the end of conflict.
40. Последствия этой деятельности сохраняются даже после прекращения конфликта.
If so be that it be so, the legacy may go to the devil with him that gave it.
Коли так, пусть все завещанное идет к черту вместе с самим завещателем!
If your legacy app uses names for the fields it pulls, you should be fine.
Если ваше устаревшее приложение использует имена для полей, которые оно извлекает, с вами все должно быть в порядке.
The notary continued after a moment of silence: "It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent."
- Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство.