Примеры использования: the buses

But Stan wasn’t paying attention. Still standing in the doorway to the bus) he was goggling at the shadowy entrance to the Leaky Cauldron.
Но Стэн не обратил внимания. Он застыл в дверях автобуса и пялил глаза на затемнённый вход в “Дырявый котёл”.
- I can go on the bus?
- Могу я сесть в автобус?
The bus driver asks us questions sometimes.
Водитель автобуса иногда задаёт нам вопросы.
I was sitting at the bus stop talking to a 90 year old granny lady.
Я сидел на автобусной остановке и разговаривал с 90-летней бабушкой.
- Rims, get on the bus.
- Римс, садись в автобус.
The bus driver, take an interest.
Водитель автобуса, не отвлекайся.
Is there any way how I can use a local emulator for the Service Bus?
Есть ли какой-нибудь способ, как я могу использовать локальный эмулятор для служебной шины?
- You left this on the bus.
- Ты забыла это в автобусе.
I shall try and catch the last bus. I promise you I'll look in again soon."
Может быть, я еще успею захватить омнибус... Я зайду к вам на днях.
What could be safer than the bus center with its lamps and wheels? All at once, Ralph was dancing round a lamp standard. There was a bus crawling out of the bus station, a strange bus...
Что может быть безопасней автобусной станции, там колеса, там фонари... Уже Ральф танцевал вокруг фонаря, и автобус полз от стоянки -странный автобус...
Currently, about 16,000 persons a day are using the buses.
В настоящее время автобусами пользуются около 16 000 человек в день.
The ride on the prison bus was interminable, the bus hot and smelly, but Tracy was unaware of it.
Поездка на тюремном автобусе казалась бесконечной, автобус был жаркий и вонючий, но Трейси ничего не замечала.
Nell found me at the bus stop.
Нэлл меня нашла на автобусной остановке.
But the family arrived in time to see the buses arrive with the cup.
Но семья прибыла как раз вовремя, чтобы увидеть, как прибывают автобусы с кубком.
She had withdrawn into herself, no longer conscious of the other passengers or of the lush green countryside the bus passed through.
Она погрузилась в себя, не обращая внимания на других пассажиров и зеленые фермы, мимо которых проносился автобус.
Any drama at the bus station?
Никаких драм на автобусной остановке?