Примеры использования: that in

They're scared that in some department they'll find out that in some camp there's a prisoner languishing called Kostoglotov.
Трясутся, что на какой-то там кафедре узнают, что в каком-то лагере томится некий узник Костоглотов.
"I don't mean anything," the doctor said. "It's just that in cases like this, we like to know the names of the next of kin in case something does happen."
- Я ничего не думаю, но в случаях, подобных этому, мы предпочитаем знать имена ближайших родственников.
It is the difficult choices that those communities have to make that in themselves generate the high demand for guns.
Речь идет о трудном выборе для общин, которые сами генерируют высокий спрос на оружие.
Suppose, Miller asked, that in midseason a club acquired by trade a player whose high salary lifted its payroll above the permitted ceiling.
Предположим, спросил Миллер, что в середине сезона клуб приобрел путем торговли игрока, чья высокая зарплата подняла его заработную плату выше допустимого потолка.
It should be noted that in these cases there's also something wrapped in Economic Life and tucked in the corner, except that instead of dirty laundry it's a pale boiled chicken.
Надо заметить, что и в этом случае в углу имеется кое-что, завернутое в "Экономическую жизнь". Но это уже не грязное белье, а бледная вареная курица.
The United Kingdom very much hopes that in the coming days the Security Council can constructively debate those issues.
Соединенное Королевство очень надеется на то, что ближайшие дни Совет Безопасности сможет конструктивно обсудить эти вопросы.
He says that in the silence of the night... he can still hear how... he little victims scream.
Он говорит, что в ночной тишине... он всё еще слышит... крики его маленьких жертв.
Vent adds that in Vietnam, fish life has come back in areas surround rice fields, and fishing has since become an important cash crop and nutrition source.
Вент добавляет, что во Вьетнаме рыбная жизнь вернулась в районы, окружающие рисовые поля, и с тех пор рыболовство стало важной товарной культурой и источником питания.
He said that in 1936... because the field of text... had already covered up the field of vision.
Он сказал это в уже 1936-ом... потому что поле текста... уже было накрыто полем видения.
You need to understand that in almost all software products, even paid ones, these or those errors are present.
Нужно понимать, что практически во всех программных продуктах, даже платных, присутствуют те или иные ошибки.
Furthermore, the international context differed from that in which the Calvo clause had been formulated a century before.
Кроме того, весь международный контекст отличается от того, в условиях которого клаузула Кальво была сформулирована столетие назад.
But if your project is rather large, the libraries that you use in it may happen to have colliding patches, so you may have one more problem with all these patching stuffs.
Но если ваш проект довольно большой, библиотеки, которые вы в нем используете, могут иметь конфликтующие исправления, так что у вас может возникнуть еще одна проблема со всеми этими исправлениями.
Hastings, you recall that in the bedroom of Arlena Stuart there was a bottle of perfume that I smelled?
Гастингс, помните в спальне Арлен Стюарт я понюхал флакончик с духами.
BOUIN: May I remind you that in Melbourne, two years ago she preferred to quit in the final against Mauresmo rather than take a 6-0 in the last set.
БУИН: Могу я напомнить вам, что в Мельбурне два года назад она предпочла выйти в финал против Моресмо, а не взять 6-0 в последнем сете.
You can program that in a computer, you then cover the whole comet, and you can map the comet.
Можно это запрограммировать в компьютере, исследовать всю комету, и так получаешь карту кометы.
But when Botkin researched the history of the two populations, he discovered that in reality they were constantly changing.
Но когда Боткин исследовал историю двух популяций, он выяснил что в действительности они непрерывно изменялись.