Примеры использования: thanks! your verification email has been sent.

Fache shook his head. "They didn't send Neveu."
Фаш покачал головой: — Невё они не посылали.
The impact of a speck of grit will send the indicator skittering off the screen.
Динамический импульс от частиц грунта передается на экран.
"So you believe it would be wise," the doctor asks, "to send him up to Disturbed?"
- Так вы считаете, что разумнее, - спрашивает доктор, - отправить его в буйное?
"Thanks, Ernestine. I have other plans."
Спасибо, Эрнестина. У меня другие планы.
Langdon nodded his thanks and began to move deeper into the sanctuary. Sophie, however, stood riveted in the entryway, a puzzled look on her face.
Лэнгдон кивнул в знак благодарности и двинулся дальше. А Софи так и осталась у дверей, и по ее лицу было видно, что она растеряна и удивлена.
Thanks be to God, my kindred spirit met my spirit while I was still young.
Благодарение Богу, родственный мне дух сошелся с моим духом, пока я была еще молода.
- Two-step verification.
- Двухступенчатая проверка.
Besides, I've already achieved verification through extragovernmental channels."
Это совсем не ваша область. А кроме того, я уже получил подтверждение по неправительственным каналам.
'Whether you would be wise to send the children home with me is something that you only can decide.
- А насколько разумно отправлять детей со мною, это уж вам решать.
Send them home on parole or whatever they call it.
Отсылают их домой на поруки, или как там это называется.
"I want you to send up the best barber in town," Jamie told the manager. "Then I want a tailor and a bootmaker up here."
- Пошлите за лучшим парикмахером в городе, -велел Джейми управляющему. - Потом мне нужны портной и сапожник.
“Ah, Severus,” said Lupin, smiling. “Thanks very much. Could you leave it here on the desk for me?”
- А-а, Злодеус, - улыбнулся Люпин. - Огромное спасибо. Будьте любезны, поставьте это на стол.
"Find out the names of the traders and give them my heartiest thanks through the press.
- Узнать имена торговцев, - продиктовал Г арин, -в печати выразить им мою горячую признательность.
“I’ll never know what they’d have wanted, because thanks to Black, I’ve never spoken to them,” said Harry shortly.
- Я никогда не узнаю, чего бы они хотели, потому что благодаря Блэку ни разу не разговаривал с ними, -сухо ответил Гарри.
• Strict and effective verification;
• строгого и эффективного контроля;
Now all that remains is to make a couple of phone calls and get the prints sent to the UK for verification.
Теперь остаётся сделать пару телефонных звонков и дождаться сверки отпечатков, отправленных в Англию.