Примеры использования: terms a

I mean, how would you list financial terms, in random order?
А как ещё перечислять финансовые термины, в случайном порядке?
We ought to design policies of a long-term nature.
Мы должны разработать политику долгосрочного характера.
There's a long-term subsidized hospice affiliated with the hospital.
Это долговременный субсидированный хоспес, являющийся филиалом больницы.
You believe Stefan Henriques is a short-term killer?
Думаешь Стефан Энрике - краткосрочный убийца?
In terms of Buddhist science attention is an aspect of consciousness.
С точки зрения буддийской науки, внимание – это один из аспектов сознания.
The laugh was called up at contemplation of that which he had facetiously termed a chair.
Эль-Койот расхохотался, глядя на предмет, который он назвал стулом.
We hear that term a lot.
Мы часто слышим это слово.
Suppose a user enter a term in an input textbox.
Предположим, пользователь вводит термин в текстовое поле ввода.
"I've come first of all to find out whether you would consent to be the bearer of such terms."
- Я прежде всего пришел узнать, согласитесь ли вы понести туда такие условия?
Of course, we don’t have restrictions on the overall number of terms a President can serve, but a President can only serve two terms back to back.
У нас, правда, нет ограничений по общему количеству сроков, но у нас есть ограничение по двум срокам подряд.
In humanitarian terms, a war could bring enormous desolation and suffering.
В гуманитарном плане война может привести к ужасным разрушениям и страданиям.
She got bunked last term from the convent.
Её исключили из монастыря в прошлом семестре.
take any other decisions required, in conformity with its terms of reference.
также принятия любых других необходимых решений в соответствии с ее кругом ведения.
What is the thinking regarding the tariff policy in the medium term?
А каково понимание по тарифной политике на среднесрочную перспективу?
It is, in part, the curse of the third term; New Yorkers tend to tire of their politicians, from Edward Koch to Mario Cuomo.
Отчасти это проклятие третьего срока; жители Нью-Йорка, как правило, устают от своих политиков, от Эдварда Коха до Марио Куомо.
Mrs. Florrick is just using the term to bias these proceedings.
Миссис Флоррик использует этот термин, чтобы создать предвзятость в этом разбирательстве.