Примеры использования: temper tantrum

Well, it was either a temper tantrum or a breakthrough.
Ну, это или приступ гнева, или прорыв.
We're on a bit of a clock here, so let's dispense with the temper tantrum.
У нас тут не так много времени, так что давай обойдемся без истерик.
temper tantrum
Крайнее и детское проявление беспричинного гнева, разочарования или смуты.
Oh, well, someone had a temper tantrum.
Кажется у кого-то была истерика.
throw a (temper) tantrum
Иметь вспышку детского или необоснованного гнева, разочарования или плохого настроения.
Ms Kelly said Mr Trump had "thrown a temper tantrum" over the issue.
Г-жа Келли сказала, что г-н Трамп "закатил истерику" по этому вопросу.
By the way, he was asked, did that temper tantrum last week in Landover do any good?
Кстати, его спросили, принесла ли та вспышка гнева на прошлой неделе в Заземелье какую-нибудь пользу?
Some analysts said the sudden turnabout gave the impression of a self-destructive temper tantrum.
Некоторые аналитики сказали, что внезапный поворот произвел впечатление саморазрушительной вспышки гнева.
I suppose I'm just having a bit of a temper tantrum, that's all.
По-видимому, у меня только что случилась ребяческая вспышка гнева, вот и всё.
We don't govern by temper tantrum.
Мы не правим с помощью вспышек гнева.
Personality changes, mood swings, temper tantrums?
Изменения в характере, перепады настроения, приступы гнева?
This frustrated me so much I threw a full-on temper tantrum.
Это так расстроило меня, что я закатил настоящую истерику.
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum.
Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику.
To shame him into meeting their demands, they’ve had a very public temper tantrum.
Чтобы пристыдить его и заставить выполнить их требования, они устроили очень публичную истерику.
But I suppose that a temper tantrum on court is like the relief valve of a pressure cooker.
Но я полагаю, что вспышка гнева на корте подобна предохранительному клапану скороварки.
The Globe and Mail newspaper described the episode as a temper tantrum, borne out of frustration.
Газета "Глоуб энд Мейл" описала этот эпизод как вспышку гнева, вызванную разочарованием.