Примеры использования: tear dow

'There's a guard tower and a barbed-wire fence. Inside the fence are guards with guns and dogs that'll tear a man to pieces.
- Там сторожевая башня и колючая проволока, а за оградой - охранники с винтовками и собаками, обученными рвать человека на куски.
I know that there are some among you whom God has made so greedy that they would like to tear up silk and velvet for foot-cloths.
Я знаю, есть между вас такие, что чуть бог пошлет какую корысть, - пошли тот же час драть китайку и дорогие оксамиты себе на онучи.
Answer me, and do not tear my heart apart, O my young saviour."
Отвечай же, не разрывай моего сердца на куски, о юный мой спаситель!
"The book. Don't tear it any more."
- Эта книга... не рвите ее!
The group is still tearing into poor Harding when two o'clock rolls around.
До двух часов группа дерет бедного Хардинга.
"It is done, monsieur," she said with a rattling noise which seemed to tear her throat. "What more do you want?" and she fell full length on the floor.
- Все исполнено, сударь, - сказала она с глухим хрипом, который словно разрывал ей гортань. -Чего вы еще хотите? И она, как подкошенная, упала на ковер.
He began to tear at her clothes.
Он стал рвать с нее одежду.
Okay, I can't have you two psychos tearing up my town, so what's the disagreement about?
Я не могу позволить двум психам драться в моем городе, итак, что за разногласия?
His first act was to tear down the sign over the door of the building and to throw out the paper's old masthead.
Первым делом он содрал вывеску на дверях здания и сменил название газеты.
Melanie sank into a chair, picked up one of Ashley's shirts and, bowing her head over it, unconsciously began to tear the frills into small ribbons.
Мелани опустилась в кресло, взяла одну из рубашек Эшли и, низко склонив голову, бессознательно принялась сдирать с нее кружева и сворачивать в клубок.
Any lamppost, median, any city-owned buildings-- unless the homeowner's out there arguing, tear it down.
Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания-- если владелец дома не возражает, срывать.
I will tear every scale from her body one by one if I see fit.
Я сдеру с неё всю чешую по чешуйке, если сочту нужным.
They made for Philip and tried to tear the bed-clothes off him, but he held them tightly.
Вдвоем они накинулись на Филипа и стали сдирать с него одеяло, но тот крепко держал его обеими руками.
So then we tear down her alibi.
Так мы срываем ее алиби.
I want to tear my skin off.
Я хочу содрать свою кожу.
We tear down posters or mark them up.
Мы сдираем плакаты, замалевываем их.