Примеры использования: taste of

I don't think I've been aware of the taste of food for a long time."
Давно уже не чувствовал я вкуса еды.
That'll teach them to have a revolution - didn't want their own masters, so now they can have a taste of another!'
Вот будут они помнить революцию. Выучат их немцы - своих не хотели, попробуют чужих!
They are a taste of Norfolk.
В них чувствуется привкус Норфолка.
In spite of his brawn he'd never served at the front; war-time rush construction jobs had kept him back, so he'd never known the taste of wounds and military hospitals.
Несмотря на силищу, на фронте он не бывал -бронировали его спецстроительства, не отведал он ни ран, ни госпиталей.
Was it the taste of blood?
Был это привкус крови?
Mr. Caleb Bradley was martyred by the bad taste of his tenants.
Мистер Калеб Бредли стал мучеником из-за плохого вкуса своих съёмщиков.
He felt empty and drained and exhausted from all of it and from them going and his mouth tasted of bile.
Он чувствовал усталость, и слабость, и пустоту после всего, что было, и после их ухода, и во рту он ощущал привкус желчи.
I remember the taste of the kidneys and bacon I ate quite well. They were very good kidneys. Deviled.
Хорошо помню вкус почек, жаренных на сале, удивительно аппетитных!
There was a Chinese caf? next door to the hotel, where Luke led Meggie for her first-ever taste of Oriental food.
Люк повел Мэгги в китайское кафе по соседству с гостиницей, и она впервые в жизни отведала восточной кухни.
the taste of human flesh.
привкус человеческой плоти.
The smell of her hair, the taste of her mouth, the feeling of her skin seemed to have got inside him, or into the air all round him.
Запах ее волос, вкус губ, ощущение от ее кожи будто поселились в нем или же пропитали весь воздух вокруг.
I understand him, he got a taste of what it is to be in a succesful rock band touring the world.
Я понимаю его, он ведь едва успел попробовать, каково играть в успешной рок-группе, которая выступает по всему миру.
My father gave us a taste of working.
Мой отец дал нам почувствовать вкус работы.
Gervaise was greatly grieved; she talked of putting a piece of the goose on one side as she particularly wished Madame Goujet to have a taste of the bird.
Жервеза ужасно огорчилась и решила отложить кусок гуся: ей непременно хотелось, чтобы г-жа Гуже отведала его.
I love the taste of celery in my broth.
Мне нравится вкус сельдерея в моем бульоне.
He crossed himself again and swallowed a piece of caviar, crossed himself again and took a taste of dried sturgeon.
Потом опять перекрестился и проглотил кусочек икры, опять перекрестился и балычка отведал.