Примеры использования: task exception was never retrieved
- все
- никогда
- совсем не
- никогда не
- не
- задача
- задание
- цель
- задачка
- дело
- работа
- исключение
- изъятие
- исключительный случай
- исключительный
- за исключением
- кроме
- извлекать
- извлечь
- возвращать
- восстанавливать
- восстановить
- вернуть
"No. I--- what--- what this man said isn't true. I never---"
“O.K., all right, but I’ll bet you never heard of this one,” Brother Agostino went on.
“Хорошо, хорошо, но я готов поспорить, что вы никогда не слышали об этом”, - продолжал брат Агостино.
Slowing Remy down had become Sophie's task.
After a little thought, the pigs sent for buckets and milked the cows fairly successfully, their trotters being well adapted to this task.
Немного подумав, свиньи послали за ведрами и весьма успешно подоили коров, поскольку, как оказалось, свиные копытца были словно специально приспособлены для этой цели.
It is their task to use their knowledge to serve you.
This moment was no exception.
"Yes, of course, but that's an exception.
She'd never met Allie or anything, because that was her first summer in Maine--before that, she went to Cape Cod--but I told her quite a lot about him.
Она не знала Алли, потому что только первое лето проводила в Мейне - до этого она ездила на мыс Код, но я ей много чего рассказывал про него.
If the 6-byte inputs have 232 possible values (meaning that the vast majority of possible 6-byte inputs will never appear), then you can do it.
Если 6-байтовые входные данные имеют 232 возможных значения (это означает, что подавляющее большинство возможных 6-байтовых входных данных никогда не появятся), то вы можете это сделать.
Pickering had given him specific orders before they landed on deck, and Delta-One had no intention of failing at this simple task.
Перед своим выходом Пикеринг дал ему подробную инструкцию. Дельта-1 не имел желания провалить и это, такое простое, задание.
I can work it out, it's like a task, I'm your apprentice, just watch me...
The cottage felt stuffy and Susan left the door standing open as she went slowly upstairs to resume her task.
В коттедже было душно, и Сьюзен, оставив дверь открытой, медленно поднялась наверх и возобновила работу.
"All my worldly goods without exception to Kate Albey because I regard her as my daughter."
I think this warrants an exception, don't you?