Примеры использования: take the plung

Now that I know, I shall take all possible precautions.
Теперь, когда я знаю, я приму меры предосторожности".
Only about one Martian in a thousand dies of sickness or disease, and possibly about twenty take the voluntary pilgrimage.
Не более одного марсианина из тысячи умирает от болезни или какой-нибудь скорби, а около двадцати из тысячи предпринимают добровольное паломничество.
"I'll take that as a 'yes.'" Tench stared.
- Я воспринимаю это высказывание как согласие.- Тенч внимательно посмотрела на собеседницу.
And then she said she'd take some sleeping tablets and try and get a good sleep in the afternoon.
Потом она добавила, что примет снотворные таблетки и попытается поспать после полудня.
'You were quite right,' said Mr. Thornton. 'Don't take any steps till you have seen me again.'
- Вы правы, - сказал мистер Торнтон. - Не предпринимайте ничего, пока не посоветуетесь со мной.
I realize you do not take my position seriously-nonetheless, by law, I am in charge.
Я понимаю, что мое теперешнее положение вы не воспринимаете всерьез, но по закону первым лицом в Ватикане являюсь я.
She lay back in a chair that moved to take her shape even as she moved.
Она опустилась в кресло, которое тотчас само приняло форму ее фигуры.
"Let's not take any chances on actually curing her."
Давай не будем предпринимать никаких попыток вылечить её.
Trees like that wouldn't take root these days.
А больше такие не принимаются.
“Circumstances change, Harry.We have to take into account.in the present climate .Surely you don’t want to be expelled?”
- Обстоятельства меняются, Гарри... приходится принимать во внимание... в теперешней обстановке... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?...
"We don't take anyone over twenty-one or twenty-two.
- Не берем никого старше двадцати одного, двадцати двух.
Starting to watch a television show that might run for years isn't a decision to take lightly.
Начать смотреть сериал, который может идти годами, это не то решение, которое принимается так просто.
"They won't take people from Dahl."
- Они не принимают людей с Дахла!
If they were to take him they'd have to take him like you take a wild bear or bull, and with one of their number out cold against the baseboards, the other two black boys didn't care for the odds.
Брать его придется так, как берут дикого медведя или быка, а при том, что один из их команды уже валяется у плинтуса, такая работа им не улыбалась.
And I won't take no for an answer.
И ответ "нет" не принимается.
"Yeah, I have to take Dilantin too, you know.
- Ну, да, знаете, мне тоже приходится принимать дилантин.