Примеры использования: take it from me

Jefferson Cope went on: "No, Dr. Gerard, take it from me, a man has got the control of his own destiny right there in his own hands.
- Поверьте мне, доктор Жерар, мужчина сам держит в руках свою судьбу.
take it from me
Поверьте мне, потому что у меня есть опыт в том, о чем я говорю.
I knew they would take it from me, if they knew I had it.
Я знал, что они заберут его у меня, если узнают, что он у меня есть.
Take it from me: “Sugar Walls” will land you in detention.
Поверьте мне: “Сахарные стены” приведут вас к задержанию.
Take it from me – being bald is the beginning, not the end.
Поверьте мне – быть лысым - это начало, а не конец.
Take it from me, this is Italy's world cup: they are compact.
Поверьте мне, это чемпионат мира в Италии: они компактны.
Take it from me, someone who is disorganized and a little chaotic.
Поверьте мне, человеку неорганизованному и немного хаотичному.
But I still arrive with an incredibly competitive team-mate who would easily take it from me.
Но я все равно приезжаю с невероятно конкурентоспособным товарищем по команде, который легко отнимет это у меня.
Take it from me, a young, cool person.
Поверь мне, молодому, крутому человеку.
"Take it from me. I know boys.
Поверь мне - я знаю мальчишек.
Take it from me, son.
Поверь мне, сынок.
Take it from me, honey.
Поверь мне, дорогуша.
You could take it from me.
Можете поверить мне на слово.
I'm the champion and he's supposed to come and take it from me.
Я чемпион, и он должен прийти и забрать это у меня.
But please don't take it from me – Fifa itself is increasingly clear on the matter.
Но, пожалуйста, не принимайте это от меня – сама Фифа становится все более ясной в этом вопросе.
Take it from me, there's fat chance of anything hot and fruity happening in there until the loganberry juice arrives in the morning.
Поверьте мне, есть большая вероятность, что там произойдет что-нибудь горячее и фруктовое, пока утром не прибудет сок логанберри.