Примеры использования: take along

You take that man along, you endanger us all.
Возьмешь его с собой - поставишь под угрозу нас всех.
"The head still remained to be dealt with. It too must be taken along.
Оставалось придумать, как поступить с головой, которую тоже необходимо было взять.
Starr's money was taken along with some jewelry.
У Старра забрали деньги и драгоценности.
Don't take along a camera crew.
Не берите с собой съемочную группу.
“You didn't let me finish.,” I said. “We are taking you along.”
— Ты не дал мне закончить, — сказал я. — Мы берем тебя с собой.
The wise traveler will take along a large bottle of water.
Мудрый путешественник возьмет с собой большую бутылку воды.
Why take her along?
Зачем брать ее с собой?
If you’re visiting relatives, you can pack a few to take along.
Если вы навещаете родственников, вы можете взять с собой несколько вещей.
"You mean if I go into latrine to relieve myself I should take along at least seven buddies to keep me from brooding on the can?"
- Значит, если иду в уборную облегчиться, мне надо взять с собой семь приятелей, чтобы не давали мне задуматься на стульчаке?
Could he take her along on his numerous business journeys?
Брать ее с собой в многочисленные деловые поездки?
You need only take along one of these 'suitcases' and give the customer exactly as much as he wants.
Достаточно будет захватить с собой один такой че-мо-дан и вы выложите из него покупателю ровно столько, сколько ему потребуется...
Take along armed men...
Возьмите с собой вооружённых мужчин...
"Could I take the Bible along?" he asked.
- А Библию можно захвачу с собой?
We took her along but many times I thought we would have to leave her."
Мы взяли ее с собой, но дорогой думали, что придется ее бросить.
I could take her along if she'd like.
Могла бы захватить ее с собой.
I thought it would be more polite than if I just took you along.'
Я думал, это будет приличнее, чем просто взять тебя с собой.