Примеры использования: take all

Take all that I have.
Возьмите все, что у меня есть.
"You mean - you mean you're going to take all your money out of the business?
- Ты хочешь сказать... что собираешься забрать из дела все деньги?
"Take all you can get, and give nothing.
- Берете все, что можно, и ничего не даете.
And also you take all the love I have to give."
И всю любовь, которая у меня есть, я отдаю тебе.
She is taking all my rent.
Она забирает всю мою добычу.
Solutions must take all of these issues into consideration.
И предлагаемые решения должны учитывать все эти вопросы.
One way to do it is take all the data points on a certain radius.
Один из способов сделать это - взять все точки данных на определенном радиусе.
I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians.
Я призываю все стороны принять все необходимые меры для защиты гражданских лиц.
It has tried to take all possible measures to cope with this ill.
Она пыталась принять все возможные меры, чтобы справиться с этим злом.
We will continue to take all necessary steps to protect our citizens.
Мы будем и впредь принимать все необходимые меры для защиты своих граждан.
- It'll take all night.
- Это займёт всю ночь.
The State party should take all necessary steps to improve the regime for prisoners.
Государству-участнику следует предпринять все необходимые меры для улучшения режима содержания заключенных.
Though what is there to take after all? . . ."
А впрочем, что и принимать-то...
We take all that with the online city information which is open.
Мы берем все это с помощью открытой онлайн-информации о городе.
I'd better take all I can carry.
Я лучше возьму все, что смогу унести.
You want to take all my clients?
Хочешь забрать всех моих клиентов?