Примеры использования: take account of

We must take account of our interdependence.
Мы должны учитывать нашу взаимозависимость.
It's well balanced, prudent, and takes account of various positions.
Гармоничное, рассудительное и принимает во внимание различные точки зрения.
You're not taking into account the wonders of FlipFlops.
Вы не принимаете во внимание чудеса флип-флопов.
A future convention would need to take account of that feature of modern times.
В будущей конвенции необходимо учесть этот аспект, существующий на современном этапе.
But I think it's important to take into account the nature of your class.
Но я думаю, что важно учитывать характер вашего класса.
A formula should therefore be found that would take account of the different structures of international organizations.
Поэтому следует искать формулу, которая учла бы различия в структурах международных организаций.
Dynamic programming takes account of this fact and solves each subproblem only once.
Динамическое программирование учитывает этот факт и решает каждую подзадачу только один раз.
The Strategy will also take account of the recommendations of the monitoring bodies established under the international organisations.
В Стратегии будут также учтены рекомендации надзорных органов, действующих при международных организациях.
That's how much it'd drift if you didn't take account of the fact that time...
Настолько бы он отклонялся, если бы не учли, что время...
We can achieve progress if we fairly and meaningfully take account of the interests of all parties.
Мы можем добиться прогресса при справедливом и предметном учете интересов всех сторон.
NATO’s support will take account of political and security conditions.
Поддержка НАТО будет учитывать политические условия и ситуацию в области безопасности.
There are plans to introduce regional variations in salaries to take account of the local cost of living.
Имеются планы по введению региональных различий в заработной плате с учетом местной стоимости жизни.
The policy of individual weapons submission thus fails to take account of this reality.
Таким образом, в политике сдачи личного оружия эта реалия не учитывается.
The size of the operation was reduced and its tasks revised to take account of changed circumstances on the ground.
Масштабы операции были сокращены, а ее задачи — пересмотрены с учетом изменившихся обстоятельств на местах.
We must better take account of the links between international security and economic development.
Мы должны в большей степени учитывать взаимосвязь между международной безопасностью и экономическим развитием.
Minor changes were made to take account of comments made and suggestions raised and agreed to during the discussion.
С учетом сделанных замечаний и представленных и согласованных в ходе обсуждения предложений были внесены незначительные поправки.