Примеры использования: sups

'Oh, he couldn't overhear me at the door!' said she. 'Give me Hareton, while you get the supper, and when it is ready ask me to sup with you.
- Но он не мог же услышать меня с порога! -сказала она. - Дай я подержу Гэртона, пока ты будешь собирать к ужину, а когда все будет готово, позови меня поужинать с вами.
"She asked you to sup with her?" Captain Macmurdo said.
- Она приглашала вас к себе на ужин? - спросил капитан Макмердо.
Shalt sup here, please the lord Harry."
Ты у меня поужинаешь, - знать ничего не хочу.
"Upon my honour and conscience now, Mrs. Crawley did ask us to sup after the opera."
- Но я заверяю вас по чести и совести, что миссис Кроули приглашала нас на ужин после оперы.
"Well, then, let us sup."
- Так начнем с того, что поужинаем.
It was not till after that night when they had first supped together that Julia confessed to herself that she had fallen in love with Tom.
После ночи, которую они провели вместе вслед за ужином в ресторане, Джулия наконец призналась себе, что влюблена.
"Well, what good wind blows you hither at this hour?" said he; "have you come to sup with me?
- Какой счастливый случай привел вас ко мне? -сказал он. - Может быть, вы поужинаете со мной?
He found the troop in the glade, supping off the provisions exacted as contributions from the peasants; but his eye vainly sought Rita and Cucumetto among them.
Он застал шайку на прогалине, за веселым ужином; она поглощала припасы, взимаемые с поселян в виде дани; но он тщетно искал между пирующими Кукуметто и Риту.
And to-night I am to dine with you, and then go on to the Opera, and sup somewhere, I suppose, afterwards.
А сегодня вечером я обедаю с вами и поеду в оперу, потом куда-нибудь ужинать...
Watch it sup.
Смотри, как он ужинает.
"My dear Harry, we either lunch or sup together every day, and I have been to the Opera with you several times," said Dorian, opening his blue eyes in wonder.
-- Гарри, дорогой, ведь мы каждый день --либо завтракаем, -- либо ужинаем вместе! И, кроме того, я несколько раз ездил с вами в оперу, -удивленно возразил Дориан.
replenish the sup soon.
скоро пополните запас.
"Take them, man, I have no need for them; for I now neither shave, sup, nor pray till-but here-to work!"
- Бери, бери их, старик, они мне не нужны; ибо я теперь не бреюсь, не ужинаю и не читаю молитв, пока... но довольно, за работу!
Every thing was graceful and sup ple.
Все было изящно и изысканно.
I am going to sup!
Сейчас я буду ужинать!
Now the gander must sup its own sauce.
Теперь гусак должен отведать свой собственный соус.