Примеры использования: sun i

By the last rays of the setting sun I looked at the familiar row of windows in front, and saw that the shutters were all closed.
В последних лучах заходящего солнца взглянул я на знакомый ряд окон и увидел, что ставни все заперты.
My mama had been the sun to me.
Моя мама была для меня как солнце.
Based on this and the position of the sun I calculated the route.
Исходя из этого времени и положения солнца, я рассчитал курс.
Now when I get the sun I smile.
Когда я вижу солнце, я улыбаюсь.
Instead of being your sun I became your shadow.
Вместо того, чтобы ваше солнце Я стала твоей тенью.
"Thou poor, proud heaven-gazer and sun's pilot! yesterday I wrecked thee, and to-day the compasses would fain have wrecked me.
- О жалкий мечтатель, глазеющий на небо, о ты, гордый лоцман солнца! Вчера я погубил тебя, а сегодня компасы едва не погубили меня.
The sun comes out, I pull over.
Выглянет солнце, я съезжаю на обочину.
I hated the sun because I knew it would kill me.
Я ненавидел солнце, потому что знал, что оно убьет меня.
I wish you'd just stood in the sun with me.
Я бы хотел, что мы с тобой стояли под лучами солнца.
And pretty soon he was blocking the early spring sun I had lifted my closed eyes to.
И довольно скоро он заслонил раннее весеннее солнце, к которому я подняла закрытые глаза.
On a gorgeous December day, pearl sky turning gold in the morning sun, I set off from the Drovers.
В великолепный декабрьский день, когда жемчужное небо становилось золотым в лучах утреннего солнца, я отправился от Погонщиков.
So each time I set foot there, in a land where red soil gleams in the sun, I turned restless; my imagination ran wild.
Поэтому каждый раз, когда я ступал туда, в страну, где красная почва поблескивает на солнце, я становился беспокойным; мое воображение разыгрывалось.
Yesterday was lovely on Mull - after so many days of rain with only the odd glimpse of sun, I had forgotten what it looked like!
Вчера на Малле было чудесно - после стольких дней дождя с редким проблеском солнца я забыл, как это выглядит!
I avoided the local papers; after the treatment by the Sun, I feared the city might be defensive and attack the Liverpool fans in the same way.
Я избегал местных газет; после обращения "Сан" я опасался, что город может занять оборонительную позицию и таким же образом напасть на фанатов "Ливерпуля".
The sun woke me with a warming touch.
Солнце разбудило меня своим согревающим прикосновением.
The sun was lower, I was drained, but we had a heartbeat.
Солнце садилось все ниже, я был истощен, но у нас было сердцебиение.