Примеры использования: stolid
- все
- флегматичный
- бесстрастный
- невозмутимый
- тупой
- прочие переводы
He was normal again, stolid, dull, not the fey excited creature of the past few weeks.
Он опять стал самим собой, флегматичный, медлительный, а не загнанный, потерявший голову человек, каким он был в последние недели.
The saloonkeeper looked at him with a flat, heavy glance, a glance that showed full consciousness of agony, of injustice - and a stolid, bovine indifference.
Хозяин пивной посмотрел на него пустым тяжёлым взглядом, взглядом, в котором читались и понимание чужой боли и несправедливости, и невозмутимое бычье безразличие.
Campbell's Attitude Stolid.
Невозмутимая позиция Кэмпбелла.
Emil remained stolid and unmoved.
In her face there is something stolid and innocent, reminiscent of a white sugar lamb on a Paschal cake.
A stolid constable sitting at a table took down these particulars.
Флегматичного вида полицейский, сидевший за столом, записал эти данные.
Mr. Bucket compares the faces with one eye shut up, while Mr. Bagnet smokes in stolid satisfaction.
Зажмурив один глаз, мистер Баккет переводит глаза с отца на сына, а мистер Бегнет курит с невозмутимым удовлетворением.
Amenda, our then "general," was an extremely stolid young person, and, in some respects, a model servant.
Аменда - в те дни наша единственная прислуга -была крайне невозмутимой молодой особой и, в некоторых отношениях, образцовой служанкой.
He still sat, stolid and rocklike, his shirt a white blur in the door's black yawn.
A stolid look of concern filled the husband's face, as if, after all, he had not quite anticipated this ending; and some of the guests laughed.
Тупое, озабоченное выражение появилось на лице мужа, как будто он все-таки не предвидел такого конца; кое-кто из гостей рассмеялся.
He was rather stolid now and he had a serious look.
The man called his wife as they approached the door; she came from the kitchen, a stolid peasant woman.
The soldier offered stolid assurances throughout.
Out by the campfire stood Roscoe, stolid, unmoving, and in the silences punctuated by Sara's sobbing, I heard his whispered mumbling: “Thing, bring, cling, sting, wing, fling...”
Недалеко от костра стоял Роско, бесстрастный и неподвижный. Сквозь всхлипывания Сары я услышал его приглушенное бормотание: «Вещь, лещ, клещ...»
It's stolid, it's dogged, it knows where it's going.
The Democrats were stolid; the Republicans flexible.