Примеры использования: stay tun

But later on circumstances took a different turn and forced the partisans to stay there and spend the winter.
Но в дальнейшем обстоятельства сложились иначе и заставили партизан остаться тут и зазимовать.
She tells the black boy to stay with the poor old fellow and she'll go send a Gurney down for him; wheel him into the dorm and let him sleep the rest of the day.
Потом велит санитару побыть с бедным стариком, а она пришлет сюда каталку - отвезти его в спальню и пусть спит до вечера.
"You mean that as long as I stay on Trantor-"
- Ты хочешь сказать, что все это время, что я буду находиться на Транторе, мне придется...
Hey, Tun, can I tell you a secret?
Тун, открою тебе секрет.
It was like a tun dish.
Это было похоже на блюдо из бочки.
"Nick," he began, without saying hello or asking any questions. "You stay here and guard the little girl asleep in the house.
- Коля, - сказал он, не здороваясь и ничего не спрашивая, - ты останешься здесь и будешь охранять спящую девчонку.
Will you stay with me?"
Ты побудешь со мной?
Or might be Wyoh or myself had to be found. We all were careful to stay checked in with Mike.
Иногда требовалось быстро разыскать меня или Вайо - в общем, мы все старались непрерывно находиться на связи с Майком.
I can't stay in this place, Tracy thought. I'll go insane.
Я не могу оставаться здесь, думала Трейси. Я сойду с ума.
Daddy brought him back and made him stay with us."
Папа его вернул и заставил жить с нами.
"Stay close to me," whispered Tom.
- Держитесь ко мне поближе, - прошептал Том.
Somewhere in the fog of the ancient hells, there is a tun like that.
Где-то во мгле древней преисподней существует такая же бездонная бочка.
A short-handled sharp spade being sent up to him, he diligently searches for the proper place to begin breaking into the Tun.
Получив снизу на веревке острую фленшерную лопату на короткой рукоятке, он принимается старательно нащупывать подходящее место для раскупорки "бочки".
"Sir? Speaking of old men-- Professor de la Paz can't stay here.
- Сэр, кстати о стариках... Профессор де ла Пас тут оставаться не может.
"What you don't seem to understand, Frank, is that if we miss tonight's train we have to wait a whole week, and I just don't have the price of a week's stay in Sydney in my pocket.
- Ты, видно, не понимаешь, Фрэнк, если мы упустим нынешний поезд, придется целую неделю жить тут, в Сиднее, нет у меня на это денег.
"I - well - no, I - I think we'd better all stay together."
- Я... э-э... нет, думаю, нам лучше держаться вместе.