Примеры использования: soul of

It depends on the soul of the man using the science.
Это целиком зависит от души прибегающего к помощи науки человека.
The soul of Argentina.
Душа Аргентины.
I’m so grateful to have played for you, and met you in the heart and soul of each song.
Я так рад, что играл для вас и встречался с вами сердцем и душой в каждой песне.
Every man on earth has a soul of his own that nobody can stare at.
У каждого человека есть собственная душа, которой никто не должен видеть.
They are not to assert their little egos, but to express the soul of their country and the rhythm of their time.
Они должны не утверждать своё маленькое Я, а выражать душу своей страны и ритмы своего времени.
Mr Blatt was of the party, enthusiastically so. He was determined to be the life and soul of it.
Мистер Блатт с воодушевлением согласился и серьезно намеревался стать душой этой веселой прогулки.
I would like to write a Passion play in which God and the Devil dispute for the soul of Saint Rubashov.
Создам-ка я себе мистерию о Страстях Господних, в которой за душу Святого Рубашова борется дьявол и Господь Бог.
He had become the soul of the car.
Эл стал душой грузовика.
For the very soul of Oz!
За каждую душу в стране Оз!
You are the soul of the Universe.
Ты - душа вселенной.
'Moral soul of a party'
"Моральная душа вечеринки"
The soul of our team is...
Душа нашей команды - это...
It is the soul of munificence.
Это душа щедрости.
Pastas are the soul of this restaurant.
Паста - душа этого ресторана.
These were ''the soul of the company.''
Они были "душой компании".
A battle begins for the soul of humanity.
Начинается битва за душу человечества.