Примеры использования: slice of life

The slice of life.
slice of life
Реалистическое изображение жизни в фильме, пьесе или другом художественном средстве.
Each scene is less a slice of life than a splice of life.
Каждая сцена - это не столько кусочек жизни, сколько кусочек жизни.
Yet it's weirdly gripping, an authentically banal slice of life.
И все же это странно захватывающе, подлинно банальный кусочек жизни.
I'd happily watch a biographical prequel to this particular slice of life.
Я бы с удовольствием посмотрел биографический приквел к этому конкретному фрагменту жизни.
That is just one slice of life from the last time the Royals were in the playoffs.
Это всего лишь один кусочек жизни с тех пор, как Королевская семья в последний раз выходила в плей-офф.
On the surface this is the story of a troubled boy raised by troubled parents in a troubled town, all very slice of life.
На первый взгляд это история проблемного мальчика, воспитанного проблемными родителями в проблемном городе, и все это очень похоже на жизнь.
I made sure the slice of life was in the video I sent Travis.
Я сделал так, чтобы яхта была на видео, что я послал Трэвису.
Sometimes, a small slice of life slips out.
Иногда маленький кусочек жизни выскальзывает наружу.
You know, it's supposed to be a slice of life, real reality.
Ты знаешь, это должен быть кусочек твоей жизни, реальной реальности.
Look, what you kids don't get is life is about these moments, these pieces of time, these slices of life that flash by, but they stay in your heart forever.
Слушайте, вам всем надо понять, что жизнь — это такие моменты, вот эти отрезки времени, эти кусочки, которые проносятся, но остаются в жизни навсегда.
One points up the exhaustive interactions that any slice of life entails.
Один из них указывает на исчерпывающие взаимодействия, которые влечет за собой любая часть жизни.
It’s an amazing slice of life that doesn’t get tied up in a nice little bow.
Это удивительный кусочек жизни, который не завязывается в красивый маленький бантик.
A New York Times reporter, Yamiche Alcindor, captured a slice of life from Hillary Clinton’s headquarters in Brooklyn.
Репортер "Нью-Йорк таймс" Ямич Альсиндор запечатлел кусочек жизни из штаб-квартиры Хиллари Клинтон в Бруклине.
Another special event is Slice of Life, a Thanksgiving pie sale introduced last year that generated $100,000 for the organization.
Еще одно специальное мероприятие - "Кусочек жизни", распродажа пирогов на День благодарения, представленная в прошлом году, которая принесла организации 100 000 долларов.
-It's a slice of life.